| I walk along the street and wonder what to do
| Я иду по улице и думаю, что делать
|
| I’d like to ease the pain in my troubled brain
| Я хотел бы облегчить боль в моем беспокойном мозгу
|
| But as to how, I haven’t a clue
| Но как, я понятия не имею
|
| Should I shout at the people who pass me by
| Должен ли я кричать на людей, которые проходят мимо меня
|
| Hey folks look at me, I’m no ordinary guy
| Эй, люди, посмотрите на меня, я не обычный парень
|
| I had a love and she swore she was mine
| У меня была любовь, и она поклялась, что она моя
|
| But she only loved me when the weather was fine
| Но она любила меня только в хорошую погоду
|
| My mind tells me what to do
| Мой разум говорит мне, что делать
|
| Keep it to yourself, tell nobody else
| Держи это при себе, никому не говори
|
| Just how you loved her so, they don’t want to know
| Как ты ее так любил, они не хотят знать
|
| Keep it to yourself
| Оставь себе
|
| On a subway train, I hide from the rain
| В поезде метро я прячусь от дождя
|
| And take a seat right next to the door
| И сядьте рядом с дверью
|
| There’s a man with a case and as I look at his face
| Там мужчина с чемоданом, и когда я смотрю на его лицо
|
| I’m sure I’ve seen him someplace before
| Я уверен, что видел его где-то раньше
|
| He looks up and I look down
| Он смотрит вверх, а я смотрю вниз
|
| And then we both look away
| И тогда мы оба отводим взгляд
|
| The train slows down and my head spins ‘round
| Поезд замедляется, и у меня кружится голова
|
| It’s like scene from a one-act play
| Это как сцена из одноактной пьесы
|
| My mind tells me what to do
| Мой разум говорит мне, что делать
|
| Keep it to yourself, tell nobody else
| Держи это при себе, никому не говори
|
| Just how you loved her so, they don’t want to know
| Как ты ее так любил, они не хотят знать
|
| Keep it to yourself
| Оставь себе
|
| I feel much better when the sun has lost its glow
| Я чувствую себя намного лучше, когда солнце теряет свое сияние
|
| When the light of day is fading away
| Когда дневной свет угасает
|
| And there are shadows wherever I go
| И тени повсюду, куда бы я ни пошел.
|
| Yes the light is fading and I’m masquerading
| Да, свет тускнеет, и я маскируюсь
|
| As a poet with something to say
| Как поэт, которому есть что сказать
|
| The inspiration’s gone and I can’t turn it on
| Вдохновение ушло, и я не могу его включить
|
| It’s been the same since she went away
| Это было то же самое, так как она ушла
|
| My mind tells me what to do
| Мой разум говорит мне, что делать
|
| Keep it to yourself, tell nobody else
| Держи это при себе, никому не говори
|
| Just how you loved her so, they don’t want to know
| Как ты ее так любил, они не хотят знать
|
| Keep it to yourself | Оставь себе |