| Thin hung the web like a trap in a cage,
| Тонкая паутина висела, как ловушка в клетке,
|
| The fox lay asleep in his lair.
| Лиса спала в своем логове.
|
| Fang’s frantic paws told the tale of his sin,
| Бешеные лапы Клыка рассказали историю его греха,
|
| Far off the chase shrieked revenge.
| Вдалеке погоня кричала о мести.
|
| Outcast he trespassed where no wolf may tread,
| Изгой, он вторгся туда, куда не может ступить ни один волк,
|
| The last sacred haunt of the dead.
| Последнее священное пристанище мертвых.
|
| He learnt of a truth which only one wolf may know,
| Он узнал правду, которую может знать только один волк,
|
| The sceptre and crown of a king.
| Скипетр и корона короля.
|
| Howling for blood, One-eye leads on the pack,
| Жажда крови, Одноглазый ведет стаю,
|
| Plunging through forest and snowstorm.
| Погружаясь через лес и метель.
|
| Steep rose the ridge, ghostly peaks climbed the sky,
| Крутой встал хребет, призрачные вершины взобрались в небо,
|
| Fang sped through jungles of ice.
| Клык мчался сквозь ледяные джунгли.
|
| Hard on his tail, One-eye drew from the pack —
| Напрягая хвост, Одноглазый вытащил из пачки —
|
| An old hero conquered by none.
| Старый герой, никем не побежденный.
|
| Steep, far too steep, grew the pathway ahead,
| Крутой, слишком крутой дорожка росла впереди,
|
| Descent was the only escape.
| Спуск был единственным спасением.
|
| A wolf never flees in the face of his foe,
| Волк никогда не бежит перед лицом своего врага,
|
| Fang knew the price he would pay —
| Клык знал, какую цену он заплатит —
|
| One-eye stood before him
| Одноглазый стоял перед ним
|
| With the crown upon his head,
| С короной на голове,
|
| Sceptre raised to deal the deadly blow.
| Скипетр поднят, чтобы нанести смертельный удар.
|
| Fang, son of Great Fang, the traitor we seek,
| Клык, сын Великого Клыка, предатель, которого мы ищем,
|
| The laws of the brethren say this:
| В законах братьев сказано следующее:
|
| That only the king sees the crown of the gods,
| Что только царь видит корону богов,
|
| And he, the usurper, must die.
| И он, узурпатор, должен умереть.
|
| Snarling he tore at the throat of his foe,
| Рыча, он разорвал горло своему врагу,
|
| But Fang fought the hero in vain.
| Но Клык тщетно сражался с героем.
|
| Dawn saw the white mountain tinted with red —
| Заря увидела белую гору с красным отливом —
|
| Never would the crown leave again.
| Никогда больше корона не уйдет.
|
| One-eye his the crown and with laurels on his head
| Одноглазый в короне и с лаврами на голове
|
| Returned amongst the tribe and dwelt in peace. | Вернулся среди племени и жил в мире. |