| Firth Of Fifth (Excerpt) (оригинал) | Ферт Пятый (Отрывок) (перевод) |
|---|---|
| The path is clear | Путь свободен |
| Though no eyes can see | Хотя глаза не видят |
| The course laid down | Курс, проложенный |
| Long before | Задолго до |
| And so with gods and men | И так с богами и людьми |
| The sheep remain | Овцы остаются |
| Inside their pen | Внутри их пера |
| Though many times | Хотя много раз |
| They’ve seen the way to leave | Они видели способ уйти |
| He rides majestic | Он едет величественно |
| Past homes of men | Прошлые дома мужчин |
| Who care not | кого это не волнует |
| Or gaze with joy | Или смотреть с радостью |
| To see reflected there | Увидеть там свое отражение |
| The trees, the sky | Деревья, небо |
| The lily fair | Ярмарка лилий |
| The scene of death | Место смерти |
| Is lying just below | Лежит чуть ниже |
| The mountain cuts off | Гора обрывается |
| The town from view | Город с высоты птичьего полета |
| Like a cancer growth | Как рост рака |
| Is removed by skill | Удаляется навыком |
| Let it be revealed | Пусть это будет раскрыто |
| A waterfall | Водопад |
| His madrigal | Его мадригал |
| An inland sea | внутреннее море |
| His symphony | Его симфония |
| Undinal songs | Ундинальские песни |
| Urge the sailors on | Призывайте моряков |
| 'Till lured by the siren’s cry… | 'Пока соблазненный криком сирены... |
| Now as the river | Теперь как река |
| Dissolves in sea | Растворяется в море |
| So Neptune | Итак, Нептун |
| Has claimed another soul | Забрал другую душу |
| And so with gods and men | И так с богами и людьми |
| The sheep remain inside their pen | Овцы остаются в своем загоне |
| Until the shepherd | Пока пастух |
| Leads his flock away | Уводит свое стадо |
| The sands of time | Пески времени |
| Were eroded by | Были разрушены |
| The river | Река |
| Of constant change | постоянных изменений |
