| Get out of the way fat man. | Уйди с дороги, толстяк. |
| You got something to do Go fill up your hands till they’re shining up at you.
| У тебя есть чем заняться. Иди набери руки, пока они не засияют перед тобой.
|
| You gotta get out while there’s gold in the air
| Вы должны выйти, пока в воздухе есть золото
|
| It’s falling like water, coming down from the hills.
| Он падает, как вода, стекает с холмов.
|
| Go West young man
| Иди на запад, молодой человек
|
| Earn a dollar a day just like your family said.
| Зарабатывай доллар в день, как говорила твоя семья.
|
| You’re rolling your days right on into the night
| Вы катите свои дни прямо в ночь
|
| The head of the line’s going way out of sight.
| Начальник линии уходит из поля зрения.
|
| Go West young man like your family said
| Иди на запад, молодой человек, как сказала твоя семья.
|
| All along the wagons
| Все вдоль вагонов
|
| All along the dusty trail.
| По пыльной тропе.
|
| Seventeen years not over a day
| Семнадцать лет не больше дня
|
| Like children in the wild.
| Как дети в дикой природе.
|
| Your mother’s milk still wet on your face
| Молоко твоей матери все еще мокрое на твоем лице
|
| And no one to pray for your safe journey home.
| И некому молиться о вашем безопасном пути домой.
|
| Out beyond the desert
| За пределами пустыни
|
| To cross the mountains by the lake.
| Чтобы пересечь горы у озера.
|
| Servants who leave their masters house
| Слуги, покидающие дом своего хозяина
|
| Are walking all the way.
| Всю дорогу идут.
|
| The golden fields that beckoned you
| Золотые поля, которые манили тебя
|
| Are darkened by the years. | Помрачены годами. |