| Aisle Of Plenty (оригинал) | Проход Изобилия (перевод) |
|---|---|
| «I don’t belong here», said old Tessa out loud. | «Мне здесь не место», — громко сказала старая Тесса. |
| «Easy, love, there’s the Safe Way Home.» | «Полегче, дорогая, есть безопасный путь домой». |
| — and, thankful for her Fine Fair discount, Tess Co-operates | — и, благодаря ее скидке Fine Fair, Тесс Кооперэйтс |
| Still alone in o-hell-o | Все еще один в о-ад-о |
| — see the deadly nightshade grow | — увидеть, как растет смертоносный паслен |
| ENGLISH RIBS OF BEEF CUT DOWN TO 47p LB | АНГЛИЙСКИЕ РЕБРЫШКИ ИЗ ГОВЯДИНЫ, ОБРЕЗАННЫЕ ДО 47 фунтов стерлингов |
| PEEK FREANS FAMILY ASSORTED FROM 17 ½ to 12 | СЕМЬЯ PEEK FREANS, АССОРТИМЕНТ ОТ 17 ½ до 12 |
| FAIRY LIQUID GIANT — SLASHED FROM 20p TO 17 ½ | FAIRY LIQUID GIANT — СНИЖЕН С 20 ДО 17 ½ пенсов |
| TABLE JELLYS AT 4p EACH | СТОЛОВЫЕ ЖЕЛЕ ПО 4 пенса КАЖДОЕ |
| ANCHOR BUTTER DOWN TO 11p FOR A ½ | ЗАКРЕПИТЬ МАСЛОМ ДО 11 пенсов ЗА ½ |
| BIRDS EYE DAIRY CREAM SPONGE ON OFFER THIS WEEK. | ПРЕДЛОЖЕНИЕ НА ЭТОЙ НЕДЕЛЕ. |
| It’s Scrambled Eggs. | Это яичница. |
