| I'll tell you a story that happened to me | Я расскажу вам историю, что со мной случилась, |
| One day as I went out to Youghal by the Sea | Когда я как-то раз побывал в Йоле у моря. |
| The sun it was bright and the day it was warm | Солнце было ярким, день был тёплым, |
| Says I, a quiet pint wouldn't do me no harm | И я говорю, скромная пинта мне не повредит. |
| - | - |
| I went in to the barman, I says give me a stout | Я зашёл к бармену и попросил крепкого пива, |
| Says the barman, I'm sorry all the beer tis sold out | Бармен сказал: "Простите, всё пиво распродано. |
| Try whiskey or vodka, ten years in the wood | Попробуйте виски или водки, десять лет в бочке". |
| Says I, I'll try cider, I heard that it's good | Я говорю, попробую сидра, я слышал, он хорош. |
| - | - |
| Oh never, oh never, oh never again | О, никогда, никогда, никогда больше, |
| If I live to a hundred or a hundred and ten | Даже если доживу до ста или до ста десяти! |
| I fell to the ground and I couldn't get up | Я рухнул на землю и не сумел встать |
| After drinking a pint of the Johnny Jump Up | После пинты напитка "Фиалка лесов"! |
| - | - |
| After low'rin' the third head'd straight for the yard | Опрокинув третью, я пошёл прямо во двор, |
| Where I bumped into Brophy | И врезался в Брофи, |
| The big civic guard | Крупного охранника из гражданских. |
| "Come here to me boy | "Подойди-ка сюда, паренёк, |
| Don't you know we're in the law" | Ты разве не знаешь, мы живём по закону?" |
| Well I upped with my fist and I shot to his jaw | Ну, я поднял кулак и дал ему в челюсть. |
| - | - |
| He fell to the ground with his knees crumpled up | Он упал на землю, и его коленки подогнулись, |
| But it t'wasn't I hit him t'was the johnny jump | Но это не я его ударил, а "Фиалка лесов". |
| The next thing I met down in Youghal by the Sea | Следующее, что мне встретилось в Йоле у моря — |
| Was a cripple on crutches, and says he to me | Калека на костылях, и и он мне говорит: |
| - | - |
| "I'm afraid of me life I'll be hit by a car | "Я боюсь за свою жизнь, меня машина собьёт. |
| Would you help me across | Не поможете ли мне перейти дорогу |
| To the Railwayman's Bar?" | К Бару Железнодорожников?" |
| And after three pints of the cider so sweet | А после трёх пинт того сидра, такого сладкого, |
| He threw down ‘is crutches n' he danced on ‘is feet | Он бросил костыли и затанцевал на своих ногах. |
| - | - |
| Oh never, oh never, oh never again | О, никогда, никогда, никогда больше, |
| If I live to a hundred or a hundred and ten | Даже если доживу до ста или до ста десяти! |
| I fell to the ground and I couldn't get up | Я рухнул на землю и не сумел встать |
| After drinking a pint of the Johnny Jump Up | После пинты напитка "Фиалка лесов"! |
| - | - |
| Now I went up the Lee road a friend for to see | Тогда я пошёл на улицу Ли, повидать друга. |
| They call it the Madhouse in Cork by the Lee | То место называют дурдомом в Корке возле Ли. |
| When I got up there, the truth I do to tell | Когда я туда добрался, по правде сказать — |
| They had the poor bugger locked up in his cell | У них был бедняга, запертый в клетку. |
| - | - |
| Says the guard testing him, | Говорили, охрана его проверяла, |
| Say these words if you can | Скажи вот эти слова, если можешь: |
| "Around the rugged rocks the ragged rascal ran" | "Среди грубых скал бегал оборванный жулик", |
| Tell them I'm not crazy, tell them I'm not mad | Скажите им, что я не сумасшедший, не псих, |
| T'was only six pints of that cider I had | А просто выпил шесть пинт того сидра, что был. |
| - | - |
| A man died in the Union by the name of McNabb | В общине умер мужчина по фамилии МакНабб, |
| They washed him and placed him outside on a slab | Его омыли и положили снаружи, на плите. |
| And after the corroner his measurements did take | А после того, как коронер снял мерки, |
| His wife took him home to a bloody fine wake | Жена забрала тело в дом для славных поминок. |
| - | - |
| 'Twas about 12 o'clock and the beer it was high | Было где-то двенадцать, все уже набрались пива, |
| The corpse he sat up and he says with a sigh | Труп приподнялся, сел и говорит со вздохом: |
| "I can't get to heaven, they won't let me up | "Не могу попасть в рай, они меня не пустят, |
| Till I bring them a pint of the Johnny Jump Up" | Пока я не принесу им пинту "Фиалки лесов". |
| - | - |
| Oh never, oh never, oh never again | О, никогда, никогда, никогда больше, |
| If I live to a hundred or a hundred and ten | Даже если доживу до ста или до ста десяти! |
| I fell to the ground and I couldn't get up | Я рухнул на землю и не сумел встать |
| After drinking a pint of the Johnny Jump Up | После пинты напитка "Фиалка лесов"! |
| - | - |
| Oh never, oh never, oh never again | О, никогда, никогда, никогда больше, |
| If I live to a hundred or a hundred and ten | Даже если доживу до ста или до ста десяти! |
| I fell to the ground and I couldn't get up | Я рухнул на землю и не сумел встать |
| After drinking a pint of the Johnny Jump Up | После пинты напитка "Фиалка лесов"! |
| - | - |