| По возвращении в Мурбридж
|
| Масло риса горит, и я дуй в команде
|
| Кто встретит меня в туманной луже
|
| Но крокодиловая сумка бесит!
|
| Айл-ли-лиу, Пуй-ли-лиу
|
| Айли-лиу, шайба сошла с ума
|
| Айл-ли-лиу, Пуй-ли-лиу
|
| Айл-ли-лиу, пуй-ли-лиу, шайба взбесилась!
|
| Мы перебежали три хребта
|
| Бой перешел на шею
|
| Это было свержение черепах
|
| Несмотря на него, его спина была окрашена
|
| Айл-ли-лиу, Пуй-ли-лиу
|
| Айли-лиу, шайба сошла с ума
|
| Айл-ли-лиу, Пуй-ли-лиу
|
| Айл-ли-лиу, пуй-ли-лиу, шайба взбесилась!
|
| Он не оставил камня на камне
|
| Не беги с силой, чтобы уничтожить меня
|
| Именно тогда он больше всего прыгал
|
| С большим склоном Фолкерк
|
| Айл-ли-лиу, Пуй-ли-лиу
|
| Айли-лиу, шайба сошла с ума
|
| Айл-ли-лиу, Пуй-ли-лиу
|
| Айл-ли-лиу, пуй-ли-лиу, шайба взбесилась!
|
| Гарда происходили из города Баллирош.
|
| Для того, чтобы поймать эту козу с палками и переключателями
|
| Коза надрала капитану задницу
|
| И его рог превратил в лохмотья его новые штаны!
|
| Айл-ли-лиу, Пуй-ли-лиу
|
| Айли-лиу, шайба сошла с ума
|
| Айл-ли-лиу, Пуй-ли-лиу
|
| Айл-ли-лиу, пуй-ли-лиу, шайба взбесилась!
|
| InDangean Ui Причина вечера
|
| Приходской священник был против нас
|
| Он сказал, что это был дьявол, которого он думал
|
| Получил направление сумасшедшего мешка! |