| He doesn’t make your knee weak,
| Он не ослабит твое колено,
|
| he’s beautiful and bleak.
| он красивый и мрачный.
|
| He has a porcelain face,
| У него фарфоровое лицо,
|
| that cracks when he speaks.
| который трескается, когда он говорит.
|
| I go to start a conversation but I,
| Я собираюсь начать разговор, но я,
|
| get no reply,
| не получить ответа,
|
| and you stare just like a statue
| и ты смотришь так же, как статуя
|
| as I break down and cry.
| когда я ломаюсь и плачу.
|
| Your face is like an eagle,
| Твое лицо похоже на орла,
|
| but your mind is like a crow.
| но твой ум подобен ворону.
|
| and boy I know you have opinions,
| и мальчик, я знаю, у тебя есть мнение,
|
| but you don’t let them show.
| но вы не позволяете им показывать.
|
| You’re a shelf of books with out the pages,
| Ты полка книг без страниц,
|
| a wealth of thoughts locked up in cages.
| множество мыслей, запертых в клетках.
|
| So if blood runs through your veins,
| Так что, если кровь течет по вашим венам,
|
| don’t you suppose it’s such a waste
| ты не думаешь, что это такая трата
|
| to be composed in such a way?
| составить таким образом?
|
| Just let me in…
| Просто впусти меня…
|
| You write me letters
| Ты пишешь мне письма
|
| in a pen with no ink.
| в ручке без чернил.
|
| and you have your own eyes,
| и у тебя есть свои глаза,
|
| but you don’t dare blink.
| но ты не смеешь моргать.
|
| You speak in words,
| Ты говоришь словами,
|
| without a sentence.
| без предложения.
|
| you’re the ghost that haunts me,
| ты призрак, который преследует меня,
|
| without a presence…
| без присутствия…
|
| So if blood runs through your veins,
| Так что, если кровь течет по вашим венам,
|
| don’t you suppose it’s such a waste
| ты не думаешь, что это такая трата
|
| to be composed in such a way?
| составить таким образом?
|
| Just let me in…
| Просто впусти меня…
|
| Just let me in… | Просто впусти меня… |