Перевод текста песни Won Ton On - Frank Zappa

Won Ton On - Frank Zappa
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Won Ton On, исполнителя - Frank Zappa.
Дата выпуска: 31.12.2011
Язык песни: Английский

Won Ton On

(оригинал)
Not really harrys voice:
Ecuas-nzbe?
Thing-fish:
Whiff it, boy!
whiff it good, now!
mammies, step forward n try tgit on down wit
dem broadway zombies!
dis de closin numbuh, now!
moses!
git yo brown ass ovuh
heah!
leave de co-log-nuh alone
Minnit.
whyntcha go on n cornhole ya some evil prince!
I blieve he done evolved
to de point where he kin hannle it now!
See dat?
uh-huh!
look like he severely enjoyin it awready!
sound like he enjoyin it, too!
wuh- oh!
I smells trubba!
look like he got de eeyah- noosht!
aint no two ways about it.
The mammies dance tangos with the zombies, (eventually hurling them offstage),
the evil prince corn-holes rhonda (who doesnt even notice as she waves her
magic-wand fountain pen around for harr
Follow), thing-fish snatches up the crab-grass baby and obdewlla (one in each
hand), shaking them like maracas, while twirl-dancing around the yard,
harry-as- a-boy and the artificial rhonda re Ar, chasing after the infant, quentin robert de nameland corn-holes brown moses.
opal rides the bull while francesco gives her an enema.
the nativity box
rotates erratically, deli- vering dutch
Ts who offer onions to the audience.
Thing-fish:
fo yall departs, I jes wish to say in conclu- sium, as matters o dis gravity
genrally re- quire some type o philosomical post-scription, dat what yall have
witnessed heah tonight were a t Tory — only de names o de potatoes have been changed to protect de innocent.
Galoot co-log-nuh!
dont buy it, peoples!
dis have been a public service
ernouncemint.
wave good-night to de white folks, dewlla!
A conga-line is formed.
they all exit through the audience, except for
francesco, thing-fish &sister obdewlla x (the crab-grass baby has been returned
to harry-as-a-boy and artificial rh Rhonda:
This is symbolism, harry!
Harry:
…not the stuff that freckles lets out!
Rhonda:
This is symbolism!
really deep, intense, thought-provoking broadway symbolism.
really modern, harry…
Harry:
Take your hand off that chain, honey!
Rhonda:
Fuck that briefcases…
Harry:
…not the briefcase…

Вон Тонна На

(перевод)
Не очень тошнит голос:
Эквас-нзбе?
Вещь-рыба:
Угощайся, мальчик!
понюхать это хорошо, теперь!
Мамочки, сделайте шаг вперед и попробуйте tgit на остроумии
дем бродвейские зомби!
dis de closin numbuh, сейчас же!
Моисей!
git yo коричневый зад ovuh
хе!
оставь де ко-лог-ну в покое
Миннит.
почему ты иди на кукурузную нору, какой-то злой принц!
Я верю, что он эволюционировал
чтобы указать, где он может управлять этим сейчас!
Видишь это?
Ага!
похоже, он уже сильно наслаждается этим!
Похоже, ему это тоже нравится!
у-у!
Я чувствую запах трубы!
похоже, он получил де eeeyah- noosht!
нет двух способов об этом.
Мамочки танцуют танго с зомби (в конце концов выбрасывая их за сцену),
злого принца-кукурузника ронды (которая даже не замечает, как машет рукой
перьевая ручка с волшебной палочкой вокруг Харра
Следуйте), рыбка-тварь подхватывает детеныша росички и обдевуллу (по одной в каждой
рукой), тряся ими, как маракасами, кружась во дворе,
Гарри-как-мальчик и искусственная Ронда ре Ар, гоняющаяся за младенцем, Квентин Роберт де Неймленд Коричневые Моисеи.
Опал скачет на быке, а Франческо ставит ей клизму.
Рождественская шкатулка
вращается хаотично, произнося голландский
Т, которые предлагают лук публике.
Вещь-рыба:
Чтобы все ушли, я хочу сказать в заключение, что касается невесомости
обычно требуют какой-то философской посткрипции, что у вас есть
были свидетелями того, как сегодня вечером были тори — только названия картошки были изменены, чтобы защитить невиновных.
Galoot co-log-нух!
не покупайте, люди!
это была государственная услуга
объявитьмята.
помашите белым людям спокойной ночи, девла!
Образуется конга-линия.
все они выходят через аудиторию, кроме
Франческо, рыба-вещь и сестра обдевла х (ребенок росички вернулся
Гарри-мальчику и искусственному праву Ронде:
Это символизм, Гарри!
Гарри:
…не то, что выделяют веснушки!
Ронда:
Это символизм!
действительно глубокий, интенсивный, наводящий на размышления бродвейский символизм.
очень современный, Гарри…
Гарри:
Убери руку с этой цепи, дорогая!
Ронда:
К черту эти портфели…
Гарри:
…не портфель…
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Bobby Brown Goes Down 2011
Willie The Pimp 2011
Uncle Remus 2011
Don't Eat The Yellow Snow 2011
Watermelon In Easter Hay 2011
Dirty Love 2016
Peaches En Regalia 2011
Muffin Man ft. Captain Beefheart, The Mothers 1975
Nanook Rubs It 2011
Joe's Garage 2011
Son Of Mr. Green Genes 2011
Cosmik Debris 2011
Baby Snakes 2011
The Torture Never Stops 2011
I Have Been In You 2011
St. Alfonzo's Pancake Breakfast 2011
Black Napkins 2011
Father O'Blivion 2011
Sexual Harassment In The Workplace 2011
Camarillo Brillo ft. The Mothers 2011

Тексты песен исполнителя: Frank Zappa