| Койка:
|
| Я хотел бы рассказать вам о том, как я впервые пошел взять пианино
|
| уроки у дамы на углу — ее звали Эльмира Снодграсс.
|
| Это действительно ее имя
|
| Мне было семь лет, и мама отвела меня вниз, познакомила.
|
| Она выпустила свою маленькую книжку звезд, вы знаете, вы получите СИНЮЮ ЗВЕЗДУ, если вы
|
| сыграйте свой урок без ошибок. |
| И она... О, она действительно была в этом заинтересована.
|
| Так что в первую неделю, когда я был там, это действительно не так много значило для меня.
|
| но я подумал, что ее имя было таким забавным, что мне пришлось продолжать комментировать его
|
| И э-э, она сказала э-э, «Джонни, тебе придется немного выпрямиться там
|
| если мы собираемся ладить.» |
| Итак, я думаю, что на той неделе я получил Red Elephant.
|
| у меня не очень хорошо получилось
|
| Итак, я выпрямился на следующей неделе и... я забыл, что это была за мелодия,
|
| но я разорвал его. |
| Вообще никаких ошибок. |
| Но моя осанка была очень плохой.
|
| У меня была очень плохая осанка, так что на той неделе у меня... я думаю, это была Голубая Лошадь.
|
| И она сказала, что мне стало намного лучше
|
| Ницца! |
| Итак, к третьей неделе — к тому времени я уже начал практиковаться,
|
| Я становился серьезным, и я...
|
| Рой:
|
| Булочки
|
| Койка:
|
| Я вернулся на урок, и она сказала: «Надеюсь, ты получишь Голубую звезду в этот раз».
|
| выходные, Джонни. |
| Итак, я отыграл свой урок, и я получил свою Голубую звезду, и, э-э,
|
| она сказала: «Тебе придется сделать лучше, чем это, когда ».
|
| Рой:
|
| Мне всегда было интересно, что заставляет тебя спать. |
| Я думал, это булочки. |
| Я не знаю.
|
| Гамбургеры, сыр. |
| Булочки. |
| Я думаю, что это, вероятно, булочки. |
| Я думал, что это
|
| сыр за один раз, я не знаю. |
| Уизли сыр. |
| Могли быть огурцы
|
| или что-то — булочки. |
| Это должны были быть булочки
|
| Койка:
|
| Она сказала, "." |
| Так что я начал приносить четыре книги
|
| Моторхед:
|
| Так что я сказал
|
| Рой:
|
| Булочки! |
| Круглые булочки, длинные булочки. |
| Я не знаю, булочки для хот-догов или что-то в этом роде.
|
| Это должно было быть. |
| Нет, наверное, это должны были быть булочки. |
| Я не знаю.
|
| Это может быть горчица. |
| Но опять же. |
| .
|
| Банк: И она сказала: «Джон, я не думаю, что могу больше чему-то тебя научить.
|
| «Поэтому я начал брать уроки у ее сына, которого звали Фредди Снодграсс.
|
| Между прочим, он неплохо играет на пианино.
|
| Моторхед:
|
| Рой:
|
| Булочки! |
| Это все, что я вижу. |
| БУЛОЧКИ! |
| БУЛОЧКИ!
|
| Койка:
|
| Я хотел бы играть джаз. |
| Ты не мог стать очень серьезным. |
| Я сказал ей, что хочу
|
| играть джаз. |
| Поэтому она сказала: «Возьми этот джаз и засунь его под камень!
|
| «Поэтому мне пришлось забыть о джазе. |
| Так что я перешел к классике. |
| Моя первая мелодия
|
| был, ммм, Бетховен. |
| . |