Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Rewards Of A Career In Music, исполнителя - Frank Zappa. Песня из альбома Road Tapes, Venue #1, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 26.05.2016
Лейбл звукозаписи: Zappa Family Trust
Язык песни: Английский
The Rewards Of A Career In Music(оригинал) |
Bunk: |
I’d like to tell you about the first time I went down to take some piano |
lessons from the lady on the corner—her name was Elmira Snodgrass. |
That was really her name |
I was seven years old and my mother took me down, introduced me. |
She got her little book of stars out, you know, you get a BLUE STAR if you |
play your lesson with no mistakes. |
And she— Oh, she was really into it |
So the first week I went down there, uh, it really didn’t mean so much to me |
but I thought her name was so funny that I had to keep commenting on it |
And uh, she said uh, «Johnny, you’re gonna have to straighten up a little there |
if we’re gonna get along.» |
So uh, I think I got a Red Elephant that week. |
I didn’t do too well |
So uh, I straightened up next week and uh—I forget what the tune was, |
but I tore it up. |
No mistakes at all. |
But uh, my posture was very poor. |
I had very poor posture so, uh, that week I got uh—I think it was a Blue Horse. |
And uh, she said I was doing much better |
Nice! |
So by the time the third week—I had started to practice by then, |
I was getting serious and I. . |
Roy: |
Buns |
Bunk: |
I went back for my lesson and she said, uh, «I hope you get a Blue Star this |
weekend, Johnny.» |
So I played my lesson and uh, I got my Blue Star and uh, |
she said, «You'll have to do better than that when .» |
Roy: |
I always wondered what made you sleepy. |
I thought it was buns. |
I don’t know. |
Hamburgers, cheese. |
Buns. |
I think it’s probably the buns. |
I thought it was the |
cheese at one time, I don’t know. |
Weasely cheese. |
Could have been the pickles |
or something—buns. |
It had to be the buns |
Bunk: |
She said, «.» |
So I started bringing in four books |
Motorhead: |
So I said |
Roy: |
Buns! |
Round buns, long buns. |
I don’t know, hot dog buns, or something. |
It must have been. |
No, it had to be the buns, I guess. |
I don’t know. |
It could be the mustard. |
But then again. |
. |
Bunk: And she said, «John, I don’t think there’s any more that I can teach you. |
«So I started taking lessons from her son, whose name was Freddie Snodgrass. |
He’s a pretty good piano player, by the way. |
Motorhead: |
Roy: |
Buns! |
That’s all I can see. |
BUNS! |
BUNS! |
Bunk: |
I’d like to play jazz. |
You couldn’t get very serious. |
I told her I wanted to |
play jazz. |
So she said, «Take that jazz and stick it under a rock! |
«So I had to forget about jazz. |
So I jumped into the classics. |
My first tune |
was, uh, Beethoven’s. |
. |
Награды За Музыкальную Карьеру(перевод) |
Койка: |
Я хотел бы рассказать вам о том, как я впервые пошел взять пианино |
уроки у дамы на углу — ее звали Эльмира Снодграсс. |
Это действительно ее имя |
Мне было семь лет, и мама отвела меня вниз, познакомила. |
Она выпустила свою маленькую книжку звезд, вы знаете, вы получите СИНЮЮ ЗВЕЗДУ, если вы |
сыграйте свой урок без ошибок. |
И она... О, она действительно была в этом заинтересована. |
Так что в первую неделю, когда я был там, это действительно не так много значило для меня. |
но я подумал, что ее имя было таким забавным, что мне пришлось продолжать комментировать его |
И э-э, она сказала э-э, «Джонни, тебе придется немного выпрямиться там |
если мы собираемся ладить.» |
Итак, я думаю, что на той неделе я получил Red Elephant. |
у меня не очень хорошо получилось |
Итак, я выпрямился на следующей неделе и... я забыл, что это была за мелодия, |
но я разорвал его. |
Вообще никаких ошибок. |
Но моя осанка была очень плохой. |
У меня была очень плохая осанка, так что на той неделе у меня... я думаю, это была Голубая Лошадь. |
И она сказала, что мне стало намного лучше |
Ницца! |
Итак, к третьей неделе — к тому времени я уже начал практиковаться, |
Я становился серьезным, и я... |
Рой: |
Булочки |
Койка: |
Я вернулся на урок, и она сказала: «Надеюсь, ты получишь Голубую звезду в этот раз». |
выходные, Джонни. |
Итак, я отыграл свой урок, и я получил свою Голубую звезду, и, э-э, |
она сказала: «Тебе придется сделать лучше, чем это, когда ». |
Рой: |
Мне всегда было интересно, что заставляет тебя спать. |
Я думал, это булочки. |
Я не знаю. |
Гамбургеры, сыр. |
Булочки. |
Я думаю, что это, вероятно, булочки. |
Я думал, что это |
сыр за один раз, я не знаю. |
Уизли сыр. |
Могли быть огурцы |
или что-то — булочки. |
Это должны были быть булочки |
Койка: |
Она сказала, "." |
Так что я начал приносить четыре книги |
Моторхед: |
Так что я сказал |
Рой: |
Булочки! |
Круглые булочки, длинные булочки. |
Я не знаю, булочки для хот-догов или что-то в этом роде. |
Это должно было быть. |
Нет, наверное, это должны были быть булочки. |
Я не знаю. |
Это может быть горчица. |
Но опять же. |
. |
Банк: И она сказала: «Джон, я не думаю, что могу больше чему-то тебя научить. |
«Поэтому я начал брать уроки у ее сына, которого звали Фредди Снодграсс. |
Между прочим, он неплохо играет на пианино. |
Моторхед: |
Рой: |
Булочки! |
Это все, что я вижу. |
БУЛОЧКИ! |
БУЛОЧКИ! |
Койка: |
Я хотел бы играть джаз. |
Ты не мог стать очень серьезным. |
Я сказал ей, что хочу |
играть джаз. |
Поэтому она сказала: «Возьми этот джаз и засунь его под камень! |
«Поэтому мне пришлось забыть о джазе. |
Так что я перешел к классике. |
Моя первая мелодия |
был, ммм, Бетховен. |
. |