| Bunk:
| Койка:
|
| I’d like to tell you about the first time I went down to take some piano
| Я хотел бы рассказать вам о том, как я впервые пошел взять пианино
|
| lessons from the lady on the corner—her name was Elmira Snodgrass.
| уроки у дамы на углу — ее звали Эльмира Снодграсс.
|
| That was really her name
| Это действительно ее имя
|
| I was seven years old and my mother took me down, introduced me.
| Мне было семь лет, и мама отвела меня вниз, познакомила.
|
| She got her little book of stars out, you know, you get a BLUE STAR if you
| Она выпустила свою маленькую книжку звезд, вы знаете, вы получите СИНЮЮ ЗВЕЗДУ, если вы
|
| play your lesson with no mistakes. | сыграйте свой урок без ошибок. |
| And she— Oh, she was really into it
| И она... О, она действительно была в этом заинтересована.
|
| So the first week I went down there, uh, it really didn’t mean so much to me
| Так что в первую неделю, когда я был там, это действительно не так много значило для меня.
|
| but I thought her name was so funny that I had to keep commenting on it
| но я подумал, что ее имя было таким забавным, что мне пришлось продолжать комментировать его
|
| And uh, she said uh, «Johnny, you’re gonna have to straighten up a little there
| И э-э, она сказала э-э, «Джонни, тебе придется немного выпрямиться там
|
| if we’re gonna get along.» | если мы собираемся ладить.» |
| So uh, I think I got a Red Elephant that week.
| Итак, я думаю, что на той неделе я получил Red Elephant.
|
| I didn’t do too well
| у меня не очень хорошо получилось
|
| So uh, I straightened up next week and uh—I forget what the tune was,
| Итак, я выпрямился на следующей неделе и... я забыл, что это была за мелодия,
|
| but I tore it up. | но я разорвал его. |
| No mistakes at all. | Вообще никаких ошибок. |
| But uh, my posture was very poor.
| Но моя осанка была очень плохой.
|
| I had very poor posture so, uh, that week I got uh—I think it was a Blue Horse.
| У меня была очень плохая осанка, так что на той неделе у меня... я думаю, это была Голубая Лошадь.
|
| And uh, she said I was doing much better
| И она сказала, что мне стало намного лучше
|
| Nice! | Ницца! |
| So by the time the third week—I had started to practice by then,
| Итак, к третьей неделе — к тому времени я уже начал практиковаться,
|
| I was getting serious and I. .
| Я становился серьезным, и я...
|
| Roy:
| Рой:
|
| Buns
| Булочки
|
| Bunk:
| Койка:
|
| I went back for my lesson and she said, uh, «I hope you get a Blue Star this
| Я вернулся на урок, и она сказала: «Надеюсь, ты получишь Голубую звезду в этот раз».
|
| weekend, Johnny.» | выходные, Джонни. |
| So I played my lesson and uh, I got my Blue Star and uh,
| Итак, я отыграл свой урок, и я получил свою Голубую звезду, и, э-э,
|
| she said, «You'll have to do better than that when .»
| она сказала: «Тебе придется сделать лучше, чем это, когда ».
|
| Roy:
| Рой:
|
| I always wondered what made you sleepy. | Мне всегда было интересно, что заставляет тебя спать. |
| I thought it was buns. | Я думал, это булочки. |
| I don’t know.
| Я не знаю.
|
| Hamburgers, cheese. | Гамбургеры, сыр. |
| Buns. | Булочки. |
| I think it’s probably the buns. | Я думаю, что это, вероятно, булочки. |
| I thought it was the
| Я думал, что это
|
| cheese at one time, I don’t know. | сыр за один раз, я не знаю. |
| Weasely cheese. | Уизли сыр. |
| Could have been the pickles
| Могли быть огурцы
|
| or something—buns. | или что-то — булочки. |
| It had to be the buns
| Это должны были быть булочки
|
| Bunk:
| Койка:
|
| She said, «.» | Она сказала, "." |
| So I started bringing in four books
| Так что я начал приносить четыре книги
|
| Motorhead:
| Моторхед:
|
| So I said
| Так что я сказал
|
| Roy:
| Рой:
|
| Buns! | Булочки! |
| Round buns, long buns. | Круглые булочки, длинные булочки. |
| I don’t know, hot dog buns, or something.
| Я не знаю, булочки для хот-догов или что-то в этом роде.
|
| It must have been. | Это должно было быть. |
| No, it had to be the buns, I guess. | Нет, наверное, это должны были быть булочки. |
| I don’t know.
| Я не знаю.
|
| It could be the mustard. | Это может быть горчица. |
| But then again. | Но опять же. |
| .
| .
|
| Bunk: And she said, «John, I don’t think there’s any more that I can teach you.
| Банк: И она сказала: «Джон, я не думаю, что могу больше чему-то тебя научить.
|
| «So I started taking lessons from her son, whose name was Freddie Snodgrass.
| «Поэтому я начал брать уроки у ее сына, которого звали Фредди Снодграсс.
|
| He’s a pretty good piano player, by the way.
| Между прочим, он неплохо играет на пианино.
|
| Motorhead:
| Моторхед:
|
| Roy:
| Рой:
|
| Buns! | Булочки! |
| That’s all I can see. | Это все, что я вижу. |
| BUNS! | БУЛОЧКИ! |
| BUNS!
| БУЛОЧКИ!
|
| Bunk:
| Койка:
|
| I’d like to play jazz. | Я хотел бы играть джаз. |
| You couldn’t get very serious. | Ты не мог стать очень серьезным. |
| I told her I wanted to
| Я сказал ей, что хочу
|
| play jazz. | играть джаз. |
| So she said, «Take that jazz and stick it under a rock!
| Поэтому она сказала: «Возьми этот джаз и засунь его под камень!
|
| «So I had to forget about jazz. | «Поэтому мне пришлось забыть о джазе. |
| So I jumped into the classics. | Так что я перешел к классике. |
| My first tune
| Моя первая мелодия
|
| was, uh, Beethoven’s. | был, ммм, Бетховен. |
| . | . |