| Mud sh-sh-shark
| Грязь ш-ш-акула
|
| The mud shark dancing lesson!
| Урок танцев с грязевой акулой!
|
| Mud sh-sh-shark
| Грязь ш-ш-акула
|
| Were gonna do a little dancing,
| Мы собирались немного потанцевать,
|
| A little dancing thing called the mud shark
| Маленькая танцующая штука под названием грязевая акула
|
| Now, this dance started up in seattle
| Теперь этот танец начался в Сиэтле
|
| Lemme tell you bout the mud shark…
| Позвольте мне рассказать вам о грязевой акуле ...
|
| The origins of the mud shark are as follows: theres a motel in seattle,
| Происхождение грязевой акулы следующее: в Сиэтле есть мотель,
|
| washington called the edgewater inn. | Вашингтон позвонил в гостиницу Эджуотер. |
| the edgewater inns built on a pier.
| гостиницы Эджуотер, построенные на пирсе.
|
| so that means that when you look out your wind
| так что это означает, что когда вы смотрите на свой ветер
|
| U dont see any dirt -- its got a bay or something out in your backyard,
| Вы не видите никакой грязи - у вас на заднем дворе есть гнедая или что-то в этом роде,
|
| and to make it even more interesting, in the lobby of the aforementioned motel
| а чтобы было еще интереснее, в холле вышеупомянутого мотеля
|
| theres a bait and tackle shop where th Idents can go down whenever they want to, and rent a fishing pole and some
| есть магазин наживки и снастей, куда Иденты могут спуститься, когда захотят, и взять напрокат удочку и кое-что еще.
|
| preserved minnows and schlep back up to their rooms, open the window,
| законсервированные пескари и плетутся обратно в свои комнаты, открывают окно,
|
| stick their little pole outside and within a few
| воткнуть свой шест снаружи и через несколько
|
| Es actually catch a fish of some sort that they can bring into their motel room
| На самом деле поймать какую-нибудь рыбу, которую они могут принести в свой номер в мотеле.
|
| and do whatever they want with it… you know what I mean? | и делают с ним все, что хотят… понимаете, о чем я? |
| now in this bay
| сейчас в этой бухте
|
| theres quite a variety of ah… fish!
| там довольно много разнообразия ах... рыбы!
|
| Nly do they have mud sharks up there, they got little octopusses that you can
| Только у них там есть грязевые акулы, у них есть маленькие осьминоги, которых вы можете
|
| catch. | ловить. |
| and all these denizens of the deep can come in real handy…
| и все эти обитатели глубин могут пригодиться…
|
| lets say you were a travelling rock and roll ba Lled the vanilla fudge. | скажем, вы были путешественником рок-н-ролла с ванильной помадкой. |
| lets
| Давайте
|
| Say one night you checked into the edgewater inn motel with a 8 mm movie camera,
| Скажем, однажды ночью вы зарегистрировались в мотеле в гостинице Эджуотер с 8-миллиметровой кинокамерой,
|
| enough money to rent a pole, and just to make it more interesting -- a succulent young lady (mnaaaah!) with a tas
| достаточно денег, чтобы арендовать шест, и просто чтобы сделать его более интересным - сочная барышня (мнаааа!) с тасом
|
| R the bizarre… my mind drifts back to a meeting, a chance meeting in the
| Как странно… мои мысли возвращаются к встрече, случайной встрече в
|
| chicago ohare airport where the members of the vanilla fudge told don preston
| Аэропорт Чикаго Охаре, где участники ванильной помадки рассказали Дону Престону
|
| about a home movie they made at the edge
| о домашнем кино, которое сняли на краю
|
| Inn with a mud shark. | Гостиница с грязевой акулой. |
| Im gonna tell you, this dance, the mud shark,
| Я тебе скажу, этот танец, грязевая акула,
|
| is sweeping the ocean…
| подметает океан…
|
| Out
| Из
|
| You go out
| Вы идете из
|
| So far out
| Так далеко
|
| You do the mud shark. | Вы делаете грязевую акулу. |
| baby … etc | ребенок … и т. д. |