| Pam: Well. | Пэм: Ну. |
| .. operator? | .. оператор? |
| Hold for a minute, please. | Подождите минутку, пожалуйста. |
| .
| .
|
| FZ: Hello?
| ФЗ: Привет?
|
| Operator: Yes, sir. | Оператор: Да, сэр. |
| .
| .
|
| FZ: Ah, can you call 678−9866?
| ФЗ: А, вы можете позвонить по номеру 678−9866?
|
| Operator: Same area code?
| Оператор: Тот же код города?
|
| FZ: Yes
| ФЗ: Да
|
| Operator: Right
| Оператор: Право
|
| FZ: Is that Vicki?
| ФЗ: Это Вики?
|
| Pam: Yeah. | Пэм: Да. |
| .. He’s gonna bump you off yet, he’s got a gun, you know. | .. Он тебя еще прирежет, у него, знаешь ли, пистолет. |
| ..
| ..
|
| (heh heh heh. . .) If he didn’t get ya in Laurel Canyon, he won’t get you
| (хе-хе-хе...) Если он не достал тебя в Лорел каньоне, он не доберется до тебя
|
| here
| здесь
|
| Vicki: Hello?
| Вики: Привет?
|
| Pam: Vicki?
| Пэм: Вики?
|
| Vicki: Yeah
| Вики: Да
|
| Pam: What’s happening?
| Пэм: Что происходит?
|
| Vicki: Listen: your father has called me up this. | Вики: Слушай: твой отец позвонил мне по этому поводу. |
| .
| .
|
| Pam: Now look, just don’t panic but just tell me. | Пэм: Слушай, только не паникуй, а просто скажи мне. |
| .
| .
|
| Vicki: I’m not panicking!
| Вики: Я не паникую!
|
| Pam: OK
| Пэм: хорошо
|
| Vicki: I think my phone’s tapped too
| Вики: Думаю, мой телефон тоже прослушивается.
|
| Pam: Well don’t worry, that’s quite alright
| Пэм: Не волнуйся, все в порядке.
|
| Vicki: Alright. | Вики: Хорошо. |
| .. Your father called me up this afternoon
| .. Твой отец позвонил мне сегодня днем
|
| Pam: Just a sec. | Пэм: Секундочку. |
| . | . |