| FZ:
| ФЗ:
|
| Hello, folks!
| Привет, народ!
|
| This thing wiggles too much
| Эта штука слишком сильно болтается
|
| Hey, that’s more like it, mm-mm-mmh, yes, okay?
| Эй, это больше похоже на то, мм-мм-мм, да, хорошо?
|
| Bruce Fowler on trombone
| Брюс Фаулер на тромбоне
|
| Napoleon Murphy Brock on tenor sax
| Наполеон Мерфи Брок на тенор-саксофоне
|
| And vocals
| И вокал
|
| Ruth Underwood on percussion
| Рут Андервуд на ударных
|
| All right!
| Хорошо!
|
| FZ:
| ФЗ:
|
| Okay
| Хорошо
|
| The gong always gets 'em
| Гонг всегда получает их
|
| Ralph Humphrey on drums
| Ральф Хамфри на барабанах
|
| Chester Thompson on drums
| Честер Томпсон на барабанах
|
| Tom Fowler on bass
| Том Фаулер на басу
|
| George Duke on keyboards
| Джордж Дьюк на клавишных
|
| Alright. | Хорошо. |
| Now, let me get myself tuned up and then we’ll do a suave program for
| Теперь позвольте мне настроиться, а затем мы сделаем учтивую программу для
|
| you
| ты
|
| , a shade more sax in the monitor. | , на мониторе чуть больше саксофона. |
| Just turn it up, a little bit
| Просто включите его, немного
|
| Girl From The Audience:
| Девушка из зала:
|
| Hi, Frank!
| Привет, Фрэнк!
|
| FZ:
| ФЗ:
|
| Hi!
| Привет!
|
| Alright. | Хорошо. |
| Well, Ian’s busy. | Ну, Ян занят. |
| He’s uh, he’s with his parents in uhm, uh. | Он э-э, он со своими родителями в э-э, э-э. |
| .
| .
|
| Audience Member:
| Член аудитории:
|
| Yugoslavia
| Югославия
|
| FZ:
| ФЗ:
|
| Florida. | Флорида. |
| But he’ll be back in town soon, ladies and gentlemen. | Но он скоро вернется в город, дамы и господа. |
| Yeah
| Ага
|
| Now, we’re gonna open up with some— Hey! | Теперь мы начнем с некоторых— Эй! |
| Brian Krokus, ladies and gentlemen,
| Брайан Крокус, дамы и господа,
|
| right back there! | прямо там! |
| He is our mixer, and of course there’s another mixer out in
| Он наш микшер, и, конечно же, есть еще один микшер.
|
| the truck and you can’t see him but he’s awfully cute, his name is Kerry McNabb
| грузовик, и его не видно, но он ужасно милый, его зовут Керри Макнабб
|
| and he can hear us talking about him, but. | и он слышит, как мы говорим о нем, но. |
| .
| .
|
| Well, you’re missing the best part of what’s going out— on out in the truck
| Ну, вы упускаете лучшую часть того, что происходит - в грузовике
|
| We’re gonna open our program with a song that deals with the subject of the
| Мы собираемся открыть нашу программу песней, которая затрагивает тему
|
| possibility of extra-terrestrial beings visiting this planet a long time ago
| возможность внеземных существ, посещавших эту планету давным-давно
|
| Now, some of you might have read a book called Chariots Of The Gods by Erich
| Некоторые из вас, возможно, читали книгу Эриха «Колесницы богов».
|
| Von Däniken, and there’s a little thing in there, it’s a picture of this area
| Фон Дэникен, а там кое-что есть, это картина этой местности
|
| in the Andes called the plains of Nazca, ladies and gentlemen. | в Андах, называемых равнинами Наска, дамы и господа. |
| And there’s
| И есть
|
| these carvings on the top of the rock that you don’t know what they’re supposed
| эти рисунки на вершине скалы, что вы не знаете, что они должны
|
| to be for. | быть для. |
| It doesn’t look like it would have been a road, because it doesn’t
| Не похоже, чтобы это была дорога, потому что это не
|
| go anywhere, and there’s a bunch of 'em, and some people think, well maybe it
| пойти куда угодно, а их куча, и некоторые люди думают, ну, может быть, это
|
| was a landing field. | было посадочное поле. |
| But the carvings are very, very old and they’re very,
| Но резьба очень, очень старая и очень,
|
| very big, you know, indicating that the people who made them were highly, uh,
| очень большой, знаете ли, что указывает на то, что люди, которые их сделали, были очень, э-э,
|
| well, they were, heh heh. | ну, были, хе-хе. |
| .. They really had their ____ together for the
| .. У них действительно были свои ____ вместе для
|
| things that carved in the rock
| вещи, высеченные в скале
|
| And it’s possible that if they were landing fields, that the things that landed
| И возможно, что если бы они были посадочными площадками, то вещи, которые приземлились
|
| on them were NOT OF THIS EARTH
| на них были НЕ С ЭТОЙ ЗЕМЛИ
|
| And so we have a song, which features the lovely voice of Mr. George Duke,
| Итак, у нас есть песня, в которой звучит прекрасный голос мистера Джорджа Дьюка,
|
| and the name of this song is «Inca Roads.» | и название этой песни – «Дороги инков». |
| Take it away, George. | Убери это, Джордж. |
| . | . |