| CRAB-GRASS BABY:
| КРАБ-ГРАС РЕБЕНОК:
|
| Stroke me pompadour, pompaduooor, pompaduooor, pompaduooor. | Погладь меня помпадур, помпадуоор, помпадуоор, помпадуоор. |
| Stroke me pompadour,
| Погладь меня помпадур,
|
| father. | отец. |
| Stroke it nicely while I tell you about the problems I am having with
| Погладьте его красиво, пока я рассказываю вам о проблемах, которые у меня есть с
|
| my car an my girlfriend. | моя машина и моя девушка. |
| Ooo-wo-woo, the white man’s burden!
| У-у-у-у, бремя белого человека!
|
| Her and her girlfriend used to go out and booze it up and tear up the
| Она и ее подруга выходили, выпивали и рвали
|
| upholstery; | обивка; |
| rip the seats completely out, and so I got a fifty-six Olds.
| полностью выдрал сиденья, так что у меня есть пятьдесят шестой Olds.
|
| About the time I got it running decently, she got in it and wrecked the trans.
| Примерно в то время, когда я заставил его работать прилично, она села в него и сломала коробку передач.
|
| .tore it completely up, so I had to get another Oldsmobile (either that or go
| .разорвал его полностью, так что мне пришлось взять другой Олдсмобиль (или тот, или
|
| to Tijuana or go to BROWN MOSES way down in Egypt-Land). | в Тихуану или отправляйтесь в КОРИЧНЕВЫЙ МОИСЕЙ в земле Египта). |
| It’s so hard on a
| Это так сложно для
|
| child when his car is fucked up. | ребенка, когда его машина испорчена. |
| Buy me a Volvo, faaather
| Купи мне Volvo, отец
|
| Isn’t it terrific, artificial RHONDA!
| Разве это не потрясающе, искусственная РОНДА!
|
| CRAB-GRASS BABY:
| КРАБ-ГРАС РЕБЕНОК:
|
| One-Adam-Twelve…see the enormous white pompadour! | Один-Адам-Двенадцать… посмотрите на огромную белую помпадур! |
| Ha-Ha-ha-ho!
| Ха-ха-ха-хо!
|
| That’s a good one! | Этот подходит! |
| Hoo-hoo-hoo
| ху-ху-ху
|
| He’s so young, and yet, SO WISE!
| Он такой молодой, и в то же время ТАКОЙ МУДРЫЙ!
|
| CRAB-GRASS BABY:
| КРАБ-ГРАС РЕБЕНОК:
|
| I pooped my pants, pooped my pants, pooped my pants! | Я какал в штаны, какал в штаны, какал в штаны! |
| I went doody, faaather,
| Я пошел дуди, отец,
|
| sob-sob-sob-sob-sob
| рыдать-рыдать-рыдать-рыдать
|
| His vocabulary is astonishing!
| Его словарный запас поражает!
|
| CRAB-GRASS BABY:
| КРАБ-ГРАС РЕБЕНОК:
|
| So what if you suck a little cock every once in a while?
| Ну и что, если время от времени сосать маленький член?
|
| Ohhh… I'm so lucky to have a son like this…
| Ооо... Мне так повезло, что у меня такой сын...
|
| CRAB-GRASS BABY:
| КРАБ-ГРАС РЕБЕНОК:
|
| Barf me out… gag me with a Volvo!
| Выплюнь меня... заткни мне рот Volvo!
|
| I can’t wait to show him to all the fellas down at the MINE-SHAFT!
| Жду не дождусь, когда покажу его всем парням в ШАХТЕ-ШАХТЕ!
|
| CRAB-GRASS BABY:
| КРАБ-ГРАС РЕБЕНОК:
|
| Take me to the movies. | Отведи меня в кино. |
| Buy me a balloon. | Купи мне воздушный шар. |
| Stroke me pompadour!
| Погладь меня помпадур!
|
| Look! | Смотреть! |
| Look! | Смотреть! |
| Look at the pecker on him, wouldja! | Посмотрите на его член, эй! |
| Goodjy-goodjy-goodjy-goo!
| Гуджи-гуджи-гуджи-гу!
|
| Hoo hoo hoo!
| Ху-ху-ху!
|
| THING-FISH:
| ВЕЩЬ-РЫБА:
|
| Dis boy have a 'PROVLEM'! | У этого мальчика ПРОВЛЕМ! |
| However, how 'bout a nice round of applause fo de
| Однако, как насчет аплодисментов в честь
|
| three 'WISE MAMMIES', comin' atcha outa chute numba five! | три «МУДРЫХ МАМУШКИ», выходим из парашюта номер пять! |