| Desperate nerds in high offices all over the world have been known to
| Отчаянные ботаники в высоких офисах по всему миру, как известно,
|
| enact the most disgusting pieces of legislation in order to win votes
| принять самые отвратительные законодательные акты, чтобы завоевать голоса
|
| (or, in places where they don’t get to vote, to control unwanted forms of
| (или, в местах, где они не могут голосовать, контролировать нежелательные формы
|
| mass behavior).
| массовое поведение).
|
| Environmental laws were not passed to protect our air and water…
| Законы об охране окружающей среды не были приняты для защиты нашего воздуха и воды…
|
| they were passed to get votes. | они были переданы, чтобы получить голоса. |
| Seasonal anti-smut campaigns are not
| Сезонные противогрязевые кампании не
|
| conducted to rid our communities of moral rot… they are conducted to give
| проводятся, чтобы избавить наши сообщества от моральной гнили… они проводятся, чтобы дать
|
| an aura of saintliness to the office-seekers who demand them. | аура святости для соискателей должностей, которые их требуют. |
| If a few
| Если несколько
|
| key phrases are thrown into any speech (as the expert advisors explain to
| ключевые фразы вбрасываются в любую речь (как объясняют советники
|
| these various heads of state) votes will roll in, bucks will roll in, and, most
| эти различные главы государств) голоса будут поступать, доллары будут поступать, и, большинство
|
| importantly, power will be maintained by the groovy guy (or gal) who gets
| важно, что власть будет поддерживаться отличным парнем (или девушкой), который получает
|
| the most media coverage for his sleaze. | наибольшее освещение в СМИ его дешевки. |
| Naturally, his friends in various
| Естественно, его друзья в разных
|
| businesses will do okay too.
| бизнес тоже подойдет.
|
| All governments perpetuate themselves through the daily commission of act
| Все правительства увековечивают себя ежедневным совершением действий
|
| which a rational person might find to be stupid or dangerous (or both).
| которые разумному человеку могут показаться глупыми или опасными (или и тем, и другим).
|
| Naturally,
| Естественно,
|
| our government is no exception… for instance, if the President (any one of
| наше правительство не исключение... например, если президент (любой из
|
| them)
| их)
|
| went on TV and sat there with the flag in the background (or maybe a rustic
| пошел по телевизору и сидел там с флагом на заднем плане (или, может, деревенским
|
| scene on a little backdrop, plus the flag) and stared sincerely into the camera
| сцена на небольшом фоне плюс флаг) и искренне смотрела в камеру
|
| and told everybody that all energy problems and all inflationary problems had
| и сказал всем, что все энергетические проблемы и все инфляционные проблемы
|
| been
| был
|
| traced to and could be solved by the abolition of MUSIC, chances are that most
| прослеживается и может быть решена путем отмены МУЗЫКИ, есть вероятность, что большинство
|
| people would believe him and think that the illegalization of this obnoxious
| люди поверили бы ему и подумали, что незаконная эта отвратительная
|
| form of
| форма
|
| noise pollution would be a small price to pay for the chance to buy gas like
| шумовое загрязнение было бы небольшой платой за возможность покупать газ, как
|
| the good
| хорошо
|
| ol' days. | старые дни. |
| No way? | Ни за что? |
| Never happen? | Никогда не случится? |
| Records are made out of oil. | Пластинки сделаны из масла. |
| All those big rock
| Все эти большие скалы
|
| shows go from town to town in fuel-gobbling 45 foot trucks… and when they get
| шоу ездят из города в город на пожирающих топливо 45-футовых грузовиках… и когда они
|
| there,
| там,
|
| they use up enormous amounts of electrical energy with their lights,
| они расходуют огромное количество электроэнергии на свет,
|
| their amplifiers,
| их усилители,
|
| their PA systems… their smoke machines. | их системы громкой связи… их дымовые машины. |
| And all those synthesizers…
| И все эти синтезаторы…
|
| look at all
| смотреть на все
|
| the plastic they got in 'em… and the guitar picks… you name it…
| пластик, который они в них вставили… и гитарные медиаторы… что угодно…
|
| JOE’S GARAGE is a stupid story about how the government is going to try to do
| JOE’S GARAGE — глупая история о том, как правительство попытается
|
| away
| прочь
|
| with music (a prime cause of unwanted mass behavior! It’s sort of like a really
| с музыкой (основная причина нежелательного массового поведения!
|
| cheap
| дешевый
|
| kind of high school play… the way it might have been done 20 years ago,
| что-то вроде школьной пьесы... как это могло быть сделано 20 лет назад,
|
| with all the sets
| со всеми наборами
|
| made out of cardboard boxes and poster paint. | из картонных коробок и плакатной краски. |
| It’s also like those lectures
| Это тоже как те лекции
|
| that local
| этот местный
|
| narks used to give (where they show you a display of all the different ways you
| нарки, которые раньше давали (где они показывают вам отображение всех различных способов, которыми вы
|
| can get
| может получить
|
| wasted, with the pills leading to the weed leading to the needle, etc., etc.).
| впустую, с таблетками, ведущими к сорняку, ведущему к игле и т. д. и т. д.).
|
| If the plot of the story seems just a little bit preposterous, and if the idea
| Если сюжет истории кажется немного нелепым, а идея
|
| of The Central
| Центрального
|
| Scrutinizer enforcing laws that haven’t been passed yet makes you giggle,
| Надзорный орган, обеспечивающий соблюдение еще не принятых законов, заставляет вас хихикать,
|
| just be glad
| просто радуйся
|
| you don’t live in one of the cheerful little countries where, at this very
| вы не живете в одной из веселых маленьких стран, где в это самое
|
| moment, music is
| момент, музыка
|
| either severely restricted… or, as it is in Iran, totally illegal.
| либо строго ограничены… либо, как в Иране, полностью незаконны.
|
| Sometimes when you’re not looking he just sneaks up on you. | Иногда, когда вы не смотрите, он просто подкрадывается к вам. |
| He looks like a
| Он выглядит как
|
| cheap
| дешевый
|
| sort of flying saucer about five feet across with a snout-like megaphone
| своего рода летающая тарелка около пяти футов в диаметре с носовым мегафоном
|
| apparatus in
| аппарат в
|
| the front with two big eyes mounted like Appletons with miniature motorized
| спереди с двумя большими глазами, установленными как Appletons с миниатюрными моторизованными
|
| frowning
| хмурый
|
| chrome eyebrows over them. | хромированные брови над ними. |
| Along the side of his disc-like body are several
| По бокам его дискообразного тела есть несколько
|
| sets of
| наборы
|
| stupid looking headers and exhaust hoses which apparently propel him and
| глупо выглядящие коллекторы и выхлопные шланги, которые, очевидно, двигают его и
|
| punctuate
| пунктуация
|
| his dialogue with horrible smelling smoke rings. | его диалог с ужасно пахнущими кольцами дыма. |
| In the middle of his head we
| В середине его головы мы
|
| can see
| может видеть
|
| an airport wind sock and constantly twirling anemometer. | ветровой носок аэропорта и постоянно крутящийся анемометр. |
| The bottom of him has
| Нижняя часть его имеет
|
| a landing
| посадка
|
| light and three spoked wheels. | легкие и трехспицевые колеса. |
| In spite of all this, it is obvious that the way
| Несмотря на все это, очевидно, что путь
|
| he really gets
| он действительно получает
|
| around is by being dangled from place to place by a union guy with a dark green
| вокруг, когда его перебрасывает с места на место профсоюзный парень в темно-зеленой
|
| shirt up
| рубашку
|
| in the roof who is eating a sandwich (pieces of which drop off every once in a
| на крыше, который ест бутерброд (кусочки которого падают каждый раз в
|
| while
| пока
|
| and lodge themselves near the hole where they put the oil in that makes the
| и поселиться рядом с отверстием, куда они заливают масло, которое делает
|
| cheap smoke).
| дешевый дым).
|
| He hovers into view and speaks to us thusly…
| Он парит в поле зрения и говорит с нами таким образом…
|
| This is the CENTRAL SCRUTINIZER… it is my responsibility to enforce all the
| Это ЦЕНТРАЛЬНЫЙ НАБЛЮДАТЕЛЬ… я обязан следить за соблюдением всех
|
| laws
| законы
|
| that haven’t been passed yet. | что еще не пройдено. |
| It is also my responsibility to alert each and
| В мои обязанности также входит оповещение каждого и
|
| every one of
| каждый из
|
| you to the potential consequences of various ordinary everyday activities you | вас к потенциальным последствиям различных обычных повседневных действий, которые вы |
| might be
| возможно
|
| performing which could eventually lead to The Death Penalty (or affect your
| выполнение которых может в конечном итоге привести к смертной казни (или повлиять на ваше
|
| parents'
| родители'
|
| credit rating). | кредитный рейтинг). |
| Our criminal institutions are full of little creeps like you
| В наших криминальных учреждениях полно таких маленьких уродов, как ты.
|
| who do wrong things…
| кто делает неправильные вещи…
|
| and many of them were driven to these crimes by a horrible force called MUSIC!
| и многих из них к этим преступлениям подтолкнула ужасная сила под названием МУЗЫКА!
|
| Our studies
| Наши исследования
|
| have shown that this horrible force is so dangerous to society at large that
| показали, что эта ужасная сила настолько опасна для общества в целом, что
|
| laws are being
| законы
|
| drawn up at this very moment to stop it forever! | в этот самый момент, чтобы остановить его навсегда! |
| Cruel and inhuman punishments
| Жестокие и бесчеловечные наказания
|
| are
| находятся
|
| being carefully described in tiny paragraphs so they won’t conflict with the
| тщательно описаны в крошечных абзацах, чтобы они не противоречили
|
| Constitution
| Конституция
|
| (which, itself, is being modified in order to accommodate THE FUTURE).
| (который сам модифицируется, чтобы приспособиться к БУДУЩЕМУ).
|
| I bring you now a special presentation to show what can happen to you if you
| Я приношу вам сейчас специальную презентацию, чтобы показать, что может случиться с вами, если вы
|
| choose
| выбирать
|
| a career in MUSIC… The WHITE ZONE is for loading and unloading only… if you
| карьеру в МУЗЫКЕ… БЕЛАЯ ЗОНА предназначена только для погрузки и разгрузки… если вы
|
| have to load or unload, go to the WHITE ZONE… you 'll love it…
| нужно загрузить или разгрузить, идите в БЕЛУЮ ЗОНУ… вам понравится…
|
| it 's a way of life…
| это стиль жизни…
|
| This is the CENTRAL SCRUTINIZER… The WHITE ZONE is for loading and unloading
| Это ЦЕНТРАЛЬНЫЙ СЧЕТЧИК... БЕЛАЯ ЗОНА – для погрузки и разгрузки.
|
| only… | Только… |