Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Adventures Of Greggery Peccary, исполнителя - Frank Zappa. Песня из альбома LÄTHER, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: Zappa Family Trust
Язык песни: Английский
The Adventures Of Greggery Peccary(оригинал) |
Greggery: |
Oh, here comes GREGGERY |
Little GREGGERY PECCARY |
The nocturnal gregarious |
Wild swine |
Narrator: |
A peccary is a little pig with a white collar that usually hangs around between |
Texas and Paraguay, sometimes ranging as far west as Catalina |
Greggery: |
Catalina, Catalina, Catalina! |
Narrator: |
This particular peccary is part of that bold |
Greggery: |
Bold |
Narrator: |
New |
Greggery: |
New |
Narrator: |
Breed |
Greggery: |
Breeding |
Narrator: |
That distinguishes itself by markings which resemble a WIDE TIE directly below |
the white collar |
Greggery: |
If it’s wide enough |
Everyone will know |
That the tie I’m wearing |
Is a symbol |
Of how nimble my mind will know |
Ooh-ooh! |
Narrator: |
(Swank suave!) |
Greggery: |
Hoon-hoon hoonna-han |
Hoonna hoonna |
Narrator: |
Look out! |
Here he comes again! |
Greggery: |
Oh here comes GREGGERY PECCARY |
Yes it’s cravy, cravy, yeah |
Hoonna-han |
Hoonna-han |
Narrator: |
Every morning, GREGGERY drives his little red Volkswagen to the ugly part of |
town where they keep the Government Buildings |
Greggery: |
Voodn, Voodn! |
Boy it’s so hard to find a place to park around here! |
Voo-voo-voo-nya-hoon |
Narrator: |
GREGGERY PECCARY takes the elevator up to the eighty-third floor of a grim, |
gray, evil-looking building with a sign on the front reading: 'BIG SWIFTY & |
ASSOCIATES, TREND-MONGERS' |
And what, might you ask, is a TREND MONGER? |
Well, a TREND MONGER is a person |
who dreams up a TREND (like 'The Twist'—or 'Flower Power'), and spreads it |
throughout the land, using all the frightening little skills that Science has |
made available! |
And so it was, one fateful morning, GREGGERY PECCARY made his way through the |
Steno Pool |
Greggery: |
Hi Mildred! |
Hello Gladys! |
WANDA! |
Narrator: |
Yes, from the moment they laid eyes on him, all the girls in the BIG SWIFTY |
Steno Pool KNEW. |
.. here was a nocturnal, gregarious wild swine ON HIS WAY UP |
.. . |
a PECCARY of Destiny, Adventure and ROMANCE |
Greggery: |
Is there any mail for me? |
Stenographers: |
SWIFTY’S! |
THIS IS BIG SWIFTY’S! |
AT BIG SWIFTY’S WE ALL KNOW-OW-OW |
(WO-WO) |
YOU’LL GO |
FOR ANY GIMMICK OR GIZMO! |
Greggery: |
WOULDN’T YOU RATHER BE INVOLVED |
IN A SERIES OF COLORFUL |
TIME-WASTING TRENDS? |
Narrator: |
AIR HOCKEY. |
.. biff. |
.. dush-h-h! |
Stenographers: |
LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA |
YOUP YOUP YOUP YOUP |
Greggery: |
IS YOUR WIFE SNORING BY THE SINK? |
Stenographers: |
LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA |
YOUP YOUP YOUP YOUP |
Greggery: |
AIN’T YOUR LIFE BORING, DON’TCHA THINK? |
Stenographers: |
YOUP YOUP YOUP-YOUP-YOUP YOUP YOUP |
Greggery: |
LIFE IS SO MUCH BETTER |
WHEN THERE’S SOME LITTLE SOMETHING |
TO DO! |
Narrator: |
Does it matter that this waste of time is what makes a LIFE for you? |
Hmmmmm? |
Greggery: |
I must plummet boldly forward to my ultra-avant laminated, simulated |
replica-mahogany desk, with the strategically-placed, imported, very hip water |
pipe, and the latest edition of the WHOLE EARTH CATALOG, and rack my agile mind |
for a spectacular new TREND, thereby rejuvenating our limping economy, |
and providing for bored & miserable people everywhere some great new 'THING' |
to identify with! |
Stenographers: |
WE HAVE GOT THE LITTLE ANSWERS |
TO THE THINGS |
THAT MIGHT BE BOTHERING YOU! |
Greggery: |
WE HAVE GOT YOUR LITTLE TOYS! |
Stenographers: |
(WE'RE BUSY MAKIN' 'EM!) |
BUSY MAKIN' 'EM |
WE’RE BUSY MAKIN' 'EM |
Greggery: |
BUSY MAKIN' EM |
Stenographers: |
JUST FOR YOU! |
Yoo-hoo-hoo! |
Greggery: |
Highly efficient, Miss Snodgrass! |
Narrator: |
And with that, GREGGERY turned and strode nonchalantly into his dinky little |
office with the desk and the catalog and the very hip water pipe, and proceeded, |
with a vigor and determination known only to piglets of a similarly diminutive |
proportion, to single-handedly invent THE CALENDAR! |
With his eyes rolled heaven-ward, and his little shiny pig-hoofs on the desk, |
GREGGERY ponders the question of ETERNITY (and fractional divisions thereof), |
as mysterious ANGELIC VOICES sing to him from a great distance, |
providing the necessary clues for the construction of this thrilling new TREND! |
Angelic Voices: |
SUNDAY |
Greggery: |
Sunday? |
WOW! |
SUNDAY, SATURDAY. |
.. TUESDAY THROUGH |
'MONDAY—MONDAY'! |
SUNDAY, SATURDAY |
Narrator: |
And thus THE CALENDAR, in all of its colorful disguises was presented to the |
bored & miserable people everywhere! |
GREGGERY issued a memo on it, whereupon the entire contents of the Steno Pool |
identified with it STRENUOUSLY, and WORSHIPPED IT as a WAY OF LIFE, |
and took their little pills by it, and went back 'n forth from work by it, |
and paid their rent by it, and before long they were even having BIRTHDAY |
PARTIES IN THE OFFICE by it, because NOW, AT LAST, GREGGERY PECCARY’s exciting |
new invention had made it possible for everyone to find out HOW OLD THEY WERE! |
Greggery: |
What hath GOD wrought? |
Narrator: |
Unfortunately, there were some people who simply DID NOT WISH TO KNOW, |
and that’s why, on his way home from the office one night, GREGGERY was |
attacked by a RAGE OF HUNCHMEN! |
Making his way through the evening traffic, GREGGERY notices that the other |
vehicles which crowd and bump his little red car are all inhabited by |
slowly-aging 'VERY HIP YOUNG PEOPLE.' |
They appear to be casting sinister glances toward him through their glinting |
acid burn-out eyeballs, trying to run him off the road, or make him bump into |
something. |
.. giving strong evidence of HOSTILE AGGRESSION! |
To elude them, GREGGERY takes the SHORT FOREST EXIT off the expressway. |
They zoom after him in all manner of cars, trucks, garishly-painted buses, |
and motorcycles |
GREGGERY takes a bumpy trail off the main SHORT FOREST ROAD, which leads him up |
the side of a FAMOUS (and conveniently placed) MOUNTAIN, and into a strange |
cave on the edge of a cliff, not far from a LITTLE TWISTED TREE. |
.. |
with eyes on it |
Meanwhile, the enraged HUNCHMEN (and HUNCH-WOMEN) rumble through the SHORT |
FOREST until (realizing the little swine has escaped), they decide to park |
their steaming vehicles in a circular pseudo-Wagon Train formation. |
.. |
and have a LOVE-IN! |
Under the influence of a fantastic amount of TRENDY CHEMICAL AMUSEMENT AID, |
they proceed to perform lewd acts, rip each other off for small personal |
possessions, and dance with depraved abandon in the vicinity of a six-foot pile |
of transistor radios (each one tuned to a different station) |
Greggery: |
WHAT? |
Narrator: |
The HUNCHMEN finally expire from exhaustion, and GREGGERY, who has viewed the |
proceedings from a safe distance, breathes a sigh of relief |
Greggery: |
Phew! |
Narrator: |
Only to be terrified once again by a roar of immense laughter |
Billy: |
HO! |
HO! |
HO! |
Narrator: |
Which seems to be rumbling up from the very depths of the cave in which he has |
hidden his car! |
Greggery: |
Good Lord! |
What was that? |
Narrator: |
GREGGERY doesn’t realize he has concealed himself inside the very mouth of |
Billy: |
HO! |
HO! |
HO! |
Narrator: |
BILLY THE MOUNTAIN! |
Billy: |
HO! |
HO! |
HO! |
Narrator: |
And, as you all know, whenever BILLY laughs, rocks and boulders hack up, |
and the air for miles around is filled with tons of dust, forming a series of |
huge BROWN CLOUDS! |
Greggery: |
WHO IS MAKING THOSE NEW BROWN CLOUDS? |
WHO IS MAKING THOSE CLOUDS THESE DAYS? |
WHO IS MAKING THOSE NEW BROWN CLOUDS? |
BETTER ASK A PHILOSTOPHER 'N SEE WHAT HE SAYS! |
Narrator: |
GREGGERY stops at a gas station and makes a mysterious phone call |
Greggery: |
IS THIS THE OLD LOFT |
WITH THE PAINT PEELIN' OFF IT |
BY THE CHINESE POLICE |
WHERE THE DOGS ROLL BY? |
IS THIS WHERE THEY KEEP |
THE PHILOSTOPHERS NOW |
WITH THE RUGS & THE DUST |
WHERE THE BOOKS GO TO DIE? |
HOW MANY YEZ GOT? |
SAY YEZ GOT QUITE A FEW |
JUST SITTIN' AROUND THERE |
WITH NOTHIN' TO DO? |
WELL I JUST CALLED YEZ UP |
'CAUSE I WANTED TO SEE |
A PHILOSTOPHER BE |
OF ASSISTANCE TO ME! |
Narrator: |
GREGGERY receives information that 'The Greatest Living PHILOSTOPHER Known to |
Mankind' is currently in possession of the very information in question, and, |
furthermore, this information could be HIS, if only GREGGERY would attend a |
'SPECIAL THERAPEUTIC GROUP ASSEMBLY' (Classes now forming), and available at a |
special low low introductory fee. |
.. and now, here he is, 'The Greatest |
Living PHILOSTOPHER Known to Mankind', QUENTIN ROBERT DeNAMELAND! |
Take it away! |
Quentin: |
Folks, as you can see for yourself, the way this clock over here is behaving, |
TIME IS OF AFFLICTION! |
Now this might be cause for alarm among a portion of |
you, as, from a certain experience, I TEND TO PROCLAIM: 'THE EONS ARE CLOSING'! |
Narrator: |
Make your checks payable to 'QUENTIN ROBERT DeNAMELAND, Greatest Living |
Philostopher Known to Mankind'! |
Greggery: |
WHO IS MAKING THOSE NEW BROWN CLOUDS? |
WHO IS MAKING THOSE CLOUDS THESE DAYS? |
WHO IS MAKING THOSE NEW BROWN CLOUDS? |
IF YOU ASK A PHILOSTOPHER, HE’LL SEE |
THAT YOU PAYS! |
Приключения Греггери Пекари(перевод) |
Греггери: |
А вот и ГРЕГГРИ |
Маленький ГРЕГГЕРИ ПЕКАРИ |
ночной стадный |
Дикие свиньи |
Рассказчик: |
Пекари — это маленькая свинья в белом ошейнике, которая обычно висит между |
Техас и Парагвай, иногда до Каталины на западе. |
Греггери: |
Каталина, Каталина, Каталина! |
Рассказчик: |
Этот конкретный пекари является частью этого смелого |
Греггери: |
Смелый |
Рассказчик: |
Новый |
Греггери: |
Новый |
Рассказчик: |
Порода |
Греггери: |
Разведение |
Рассказчик: |
Он отличается маркировкой, напоминающей ШИРОКИЙ ГАЛСТУК непосредственно под ним. |
белый воротничок |
Греггери: |
Если он достаточно широкий |
Все будут знать |
Что галстук, который я ношу |
Является символом |
О том, насколько проворным будет мой ум |
О-о-о! |
Рассказчик: |
(Чудесный учтивый!) |
Греггери: |
Хун-хун хунна-хан |
Хунна Хунна |
Рассказчик: |
Высматривать! |
Вот он снова! |
Греггери: |
А вот и ГРЕГГЕРИ ПЕККАРИ |
Да, это жажда, жажда, да |
Хунна-хан |
Хунна-хан |
Рассказчик: |
Каждое утро ГРЕГГЕРИ едет на своем маленьком красном фольксвагене в уродливую часть города. |
город, где находятся правительственные здания |
Греггери: |
Вудн, Вудн! |
Боже, здесь так трудно найти место для парковки! |
Ву-ву-ву-ня-хун |
Рассказчик: |
ГРЕГГЕРИ ПЕКАРИ поднимается на лифте на восемьдесят третий этаж мрачного, |
серое зловещее здание с вывеской на фасаде: "БОЛЬШОЙ БЫСТРЫЙ И |
СОТРУДНИКИ, ТРЕНДМОНГЕРЫ |
А что такое, спросите вы, ТРЕНД-МОНГЕР? |
ТРЕНД-МОНГЕР – это человек |
кто придумывает ТРЕНД (например, «Изюминка» или «Сила цветов») и распространяет его |
по всей земле, используя все пугающие маленькие навыки, которые есть у Науки |
сделал доступным! |
Так и случилось, в одно роковое утро ГРЕГГЕРИ ПЕКАРИ пробирался через |
Стено Пул |
Греггери: |
Привет, Милдред! |
Привет, Глэдис! |
ВАНДА! |
Рассказчик: |
Да, с того момента, как они увидели его, все девушки в БОЛЬШОМ СВИФТИ |
Стено Пул ЗНАЛ. |
.. здесь была ночная, стайная дикая свинья НА ПУТИ ВВЕРХ |
.. . |
ПЕКАРИ судьбы, приключений и романтики |
Греггери: |
Есть какая-то почта для меня? |
Стенографисты: |
СВИФТИ! |
ЭТО БОЛЬШОЙ СВИФТИ! |
В BIG SWIFTY'S МЫ ВСЕ ЗНАЕМ-ОУ-ОУ |
(ВО-ВО) |
ТЫ ПОЕДЕШЬ |
НА ЛЮБОЙ ТРЮК ИЛИ ГИЗМО! |
Греггери: |
НЕ НУЖНО УЧАСТВОВАТЬ |
В СЕРИИ ЦВЕТНЫХ |
ТРАТЯЩИЕ ВРЕМЯ ТРЕНДЫ? |
Рассказчик: |
АЭРОХОККЕЙ. |
.. биф. |
.. душ-ч-ч! |
Стенографисты: |
ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА |
ТЫ ТЫ ТЫ ТЫ |
Греггери: |
ВАША ЖЕНА ХРАПАЕТ У РАКОВИНЫ? |
Стенографисты: |
ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА |
ТЫ ТЫ ТЫ ТЫ |
Греггери: |
РАЗВЕ ЖИЗНЬ НЕ СКУЧНАЯ, ДУМАЕШЬ? |
Стенографисты: |
ТЫ, ТЫ, ТЫ, ТЫ, ТЫ, ТЫ, ТЫ |
Греггери: |
ЖИЗНЬ НАМНОГО ЛУЧШЕ |
КОГДА ЕСТЬ ЧТО-ТО НЕМНОГО |
СДЕЛАТЬ! |
Рассказчик: |
Имеет ли значение, что эта пустая трата времени составляет для вас ЖИЗНЬ? |
Хмммм? |
Греггери: |
Я должен смело нырнуть вперед, к моему ультраавангардному ламинированному, смоделированному |
копия стола из красного дерева, со стратегически расположенной импортной, очень модной водой |
трубку, и последний выпуск КАТАЛОГА ВСЕЙ ЗЕМЛИ, и ломаю голову |
за впечатляющий новый ТРЕНД, тем самым омолаживающий нашу хромающую экономику, |
и предоставить скучающим и несчастным людям повсюду какую-нибудь замечательную новую ВЕЩЬ |
отождествлять себя с! |
Стенографисты: |
У НАС ЕСТЬ НЕБОЛЬШИЕ ОТВЕТЫ |
К вещам |
ЭТО МОЖЕТ БЕСПОКОИТЬ ВАС! |
Греггери: |
У НАС ЕСТЬ ВАШИ ИГРУШКИ! |
Стенографисты: |
(МЫ ДЕЛАЕМ ИХ!) |
ЗАНЯТ, СОЗДАВАЯ ИХ |
МЫ ЗАНЯТЫ ИЗГОТОВЛЕНИЕМ ИХ |
Греггери: |
ЗАНЯТ СДЕЛАТЬ ЭМ |
Стенографисты: |
ДЛЯ ТЕБЯ! |
Ю-ху-ху! |
Греггери: |
Очень эффективно, мисс Снодграсс! |
Рассказчик: |
И с этими словами ГРЕГГЕРИ повернулся и небрежно зашагал в свою изящную маленькую |
кабинет с письменным столом и каталогом и самым модным кальяном, и двинулись дальше, |
с энергией и решимостью, известными только поросятам такого же миниатюрного |
пропорции, чтобы в одиночку изобрести КАЛЕНДАРЬ! |
С его глазами, обращенными к небу, и его маленькими блестящими свиными копытами на столе, |
ГРЕГГЕРИ размышляет над вопросом ВЕЧНОСТИ (и ее дробных частей), |
как таинственные АНГЕЛЬСКИЕ ГОЛОСА поют ему с большого расстояния, |
предоставляя необходимые подсказки для создания этой захватывающей новой ТЕНДЕНЦИИ! |
Ангельские голоса: |
ВОСКРЕСЕНЬЕ |
Греггери: |
Воскресенье? |
ВОТ ЭТО ДА! |
ВОСКРЕСЕНЬЕ СУББОТА. |
.. ДО ВТОРНИКА |
'ПОНЕДЕЛЬНИК - ПОНЕДЕЛЬНИК'! |
ВОСКРЕСЕНЬЕ СУББОТА |
Рассказчик: |
Таким образом, КАЛЕНДАРЬ во всех своих красочных обличьях был представлен |
скучающие и несчастные люди повсюду! |
ГРЕГГЕРИ выдал об этом служебную записку, после чего все содержимое Стено-пула |
СИЛЬНО отождествлял себя с этим и ПОКЛОНЯЛСЯ ЕМУ как ОБРАЗУ ЖИЗНИ, |
и принимали с ним свои маленькие пилюли, и ходили туда-сюда с работы, |
и заплатили им арендную плату, и вскоре у них даже был ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ |
ВЕЧЕРИНКИ В ОФИСЕ, потому что СЕЙЧАС, НАКОНЕЦ-ТО, ГРЕГГЕРИ ПЕККАРИ возбуждает |
новое изобретение дало возможность каждому узнать, СКОЛЬКО ИМ БЫЛО СТАРО! |
Греггери: |
Что сделал БОГ? |
Рассказчик: |
К сожалению, нашлись люди, которые просто НЕ ХОТЕЛИ ЗНАТЬ, |
и именно поэтому, возвращаясь однажды ночью домой из офиса, ГРЕГГЕРИ был |
атакован ЯРОСТЬЮ СОЛНЕЧНИКОВ! |
Пробираясь сквозь вечернее движение, ГРЕГГЕРИ замечает, что другой |
транспортные средства, которые теснят и толкают его маленькую красную машину, населены |
медленно стареющие «ОЧЕНЬ МИПРОВЫЕ МОЛОДЫЕ ЛЮДИ». |
Они, кажется, бросают на него зловещие взгляды сквозь сверкающие |
выгоревшие от кислоты глазные яблоки, пытаясь столкнуть его с дороги или заставить его врезаться в |
что-нибудь. |
.. веские доказательства ВРАЖДЕБНОЙ АГРЕССИИ! |
Чтобы ускользнуть от них, ГРЕГГЕРИ сворачивает со скоростной автомагистрали НА ВЫХОД ИЗ ЛЕСА. |
Они мчатся за ним на всевозможных автомобилях, грузовиках, ярко раскрашенных автобусах, |
и мотоциклы |
ГРЕГГЕРИ идет по ухабистой тропе с главной КОРОТКОЙ ЛЕСНОЙ ДОРОГИ, которая ведет его вверх. |
сторону ИЗВЕСТНОЙ (и удобно расположенной) ГОРЫ и в |
пещера на краю утеса, недалеко от МАЛЕНЬКОГО СКРУЧЕННОГО ДЕРЕВА. |
.. |
с глазами на это |
Тем временем разъяренные СЛУЖАЩИ (и СЛУЖАЩИЕ-ЖЕНЩИНЫ) грохочут через КОРОТКИЙ |
ЛЕС, пока (поняв, что маленькая свинья сбежала), они не решают припарковаться |
их дымящиеся машины в кольце псевдопоезда. |
.. |
и есть LOVE-IN! |
Под влиянием фантастического количества TRENDY CHEMICAL AMUSEMENT AID, |
они продолжают совершать непристойные действия, грабят друг друга за мелкие личные |
вещи и танцевать с развратной энергией рядом с шестифутовой кучкой |
транзисторных радиоприемников (каждое из которых настроено на другую станцию) |
Греггери: |
КАКИЕ? |
Рассказчик: |
СОЛНЕЧНИКИ, наконец, умирают от истощения, и ГРЕГГЕРИ, просмотревший |
происходящее с безопасного расстояния, вздыхает с облегчением |
Греггери: |
Фу! |
Рассказчик: |
Только для того, чтобы снова испугаться грохота безмерного смеха |
Билли: |
ХО! |
ХО! |
ХО! |
Рассказчик: |
Который, кажется, доносится из самой глубины пещеры, в которой он |
спрятал машину! |
Греггери: |
О Боже! |
Что это было? |
Рассказчик: |
ГРЕГГЕРИ не понимает, что спрятался прямо в устье |
Билли: |
ХО! |
ХО! |
ХО! |
Рассказчик: |
БИЛЛИ ГОРА! |
Билли: |
ХО! |
ХО! |
ХО! |
Рассказчик: |
И, как вы все знаете, всякий раз, когда БИЛЛИ смеется, скалы и валуны раскалываются, |
а воздух на много миль вокруг наполнен тоннами пыли, образуя ряд |
огромные КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА! |
Греггери: |
КТО СОЗДАЕТ ЭТИ НОВЫЕ КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА? |
КТО СОЗДАЕТ ЭТИ ОБЛАКА СЕГОДНЯ? |
КТО СОЗДАЕТ ЭТИ НОВЫЕ КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА? |
ЛУЧШЕ СПРОСИТЕ ФИЛОСТОФА, ЧТО ОН ГОВОРИТ! |
Рассказчик: |
ГРЕГГЕРИ останавливается на заправке и делает загадочный телефонный звонок. |
Греггери: |
ЭТО СТАРЫЙ ЛОФТ? |
С СНЯТОЙ КРАСКОЙ |
ОТ КИТАЙСКОЙ ПОЛИЦИИ |
ГДЕ ПРОХОДЯТ СОБАКИ? |
ЗДЕСЬ ОНИ ХРАНЯТ |
ФИЛОСТОФЫ СЕЙЧАС |
С КОВРАМИ И ПЫЛЬЮ |
ГДЕ УМИРАЮТ КНИГИ? |
СКОЛЬКО ЙЕЗ ПОЛУЧИЛ? |
СКАЖИ, ДА ПОЛУЧИЛОСЬ НЕСКОЛЬКО |
ПРОСТО СИДУ ТАМ |
НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ? |
НУ Я ТОЛЬКО ПОЗВОНИЛ YEZ UP |
ПОТОМУ ЧТО Я ХОТЕЛ ВИДЕТЬ |
БУДЬТЕ ФИЛОСТОФОМ |
ПОМОЩИ МНЕ! |
Рассказчик: |
ГРЕГГЕРИ получает информацию о том, что «Величайший из ныне живущих ФИЛОСТОФОВ, известных |
Человечество в настоящее время владеет той самой информацией, о которой идет речь, и, |
кроме того, эта информация могла принадлежать ЕГО, если бы только ГРЕГГЕРИ посетил |
«СБОР СПЕЦИАЛЬНОЙ ТЕРАПЕВТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ» (сейчас формируются классы) и доступна в |
специальный низкий низкий вступительный взнос. |
.. и вот он, "Величайший |
Живой ФИЛОСТОФ, известный человечеству, КВЕНТИН РОБЕРТ ДЕМАЛЕНД! |
Унеси это! |
Квентин: |
Ребята, вы сами видите, как ведут себя вот эти часы, |
ВРЕМЯ СТРАДАНИЯ! |
Теперь это может быть причиной для беспокойства среди части |
вы, поскольку, исходя из определенного опыта, Я Склонен ПРОВОЗГЛАШАТЬ: «ЭОНЫ ЗАКРЫВАЮТСЯ»! |
Рассказчик: |
Сделайте ваши чеки подлежащими оплате КВЕНТИНУ РОБЕРТУ ДЕМАЛЕНДУ, Величайшему проживанию. |
Философ, известный человечеству! |
Греггери: |
КТО СОЗДАЕТ ЭТИ НОВЫЕ КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА? |
КТО СОЗДАЕТ ЭТИ ОБЛАКА СЕГОДНЯ? |
КТО СОЗДАЕТ ЭТИ НОВЫЕ КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА? |
ЕСЛИ ВЫ СПРОСИТЕ ФИЛОСТОФА, ОН УВИДИТ |
ЭТО ВЫ ПЛАТИТЕ! |