Перевод текста песни The Adventures Of Greggery Peccary - Frank Zappa

The Adventures Of Greggery Peccary - Frank Zappa
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Adventures Of Greggery Peccary , исполнителя -Frank Zappa
Песня из альбома: LÄTHER
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:31.12.2011
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Zappa Family Trust

Выберите на какой язык перевести:

The Adventures Of Greggery Peccary (оригинал)Приключения Греггери Пекари (перевод)
Greggery: Греггери:
Oh, here comes GREGGERY А вот и ГРЕГГРИ
Little GREGGERY PECCARY Маленький ГРЕГГЕРИ ПЕКАРИ
The nocturnal gregarious ночной стадный
Wild swine Дикие свиньи
Narrator: Рассказчик:
A peccary is a little pig with a white collar that usually hangs around between Пекари — это маленькая свинья в белом ошейнике, которая обычно висит между
Texas and Paraguay, sometimes ranging as far west as Catalina Техас и Парагвай, иногда до Каталины на западе.
Greggery: Греггери:
Catalina, Catalina, Catalina! Каталина, Каталина, Каталина!
Narrator: Рассказчик:
This particular peccary is part of that bold Этот конкретный пекари является частью этого смелого
Greggery: Греггери:
Bold Смелый
Narrator: Рассказчик:
New Новый
Greggery: Греггери:
New Новый
Narrator: Рассказчик:
Breed Порода
Greggery: Греггери:
Breeding Разведение
Narrator: Рассказчик:
That distinguishes itself by markings which resemble a WIDE TIE directly below Он отличается маркировкой, напоминающей ШИРОКИЙ ГАЛСТУК непосредственно под ним.
the white collar белый воротничок
Greggery: Греггери:
If it’s wide enough Если он достаточно широкий
Everyone will know Все будут знать
That the tie I’m wearing Что галстук, который я ношу
Is a symbol Является символом
Of how nimble my mind will know О том, насколько проворным будет мой ум
Ooh-ooh! О-о-о!
Narrator: Рассказчик:
(Swank suave!) (Чудесный учтивый!)
Greggery: Греггери:
Hoon-hoon hoonna-han Хун-хун хунна-хан
Hoonna hoonna Хунна Хунна
Narrator: Рассказчик:
Look out! Высматривать!
Here he comes again! Вот он снова!
Greggery: Греггери:
Oh here comes GREGGERY PECCARY А вот и ГРЕГГЕРИ ПЕККАРИ
Yes it’s cravy, cravy, yeah Да, это жажда, жажда, да
Hoonna-han Хунна-хан
Hoonna-han Хунна-хан
Narrator: Рассказчик:
Every morning, GREGGERY drives his little red Volkswagen to the ugly part of Каждое утро ГРЕГГЕРИ едет на своем маленьком красном фольксвагене в уродливую часть города.
town where they keep the Government Buildings город, где находятся правительственные здания
Greggery: Греггери:
Voodn, Voodn! Вудн, Вудн!
Boy it’s so hard to find a place to park around here! Боже, здесь так трудно найти место для парковки!
Voo-voo-voo-nya-hoon Ву-ву-ву-ня-хун
Narrator: Рассказчик:
GREGGERY PECCARY takes the elevator up to the eighty-third floor of a grim, ГРЕГГЕРИ ПЕКАРИ поднимается на лифте на восемьдесят третий этаж мрачного,
gray, evil-looking building with a sign on the front reading: 'BIG SWIFTY & серое зловещее здание с вывеской на фасаде: "БОЛЬШОЙ БЫСТРЫЙ И
ASSOCIATES, TREND-MONGERS' СОТРУДНИКИ, ТРЕНДМОНГЕРЫ
And what, might you ask, is a TREND MONGER?А что такое, спросите вы, ТРЕНД-МОНГЕР?
Well, a TREND MONGER is a person ТРЕНД-МОНГЕР – это человек
who dreams up a TREND (like 'The Twist'—or 'Flower Power'), and spreads it кто придумывает ТРЕНД (например, «Изюминка» или «Сила цветов») и распространяет его
throughout the land, using all the frightening little skills that Science has по всей земле, используя все пугающие маленькие навыки, которые есть у Науки
made available! сделал доступным!
And so it was, one fateful morning, GREGGERY PECCARY made his way through the Так и случилось, в одно роковое утро ГРЕГГЕРИ ПЕКАРИ пробирался через
Steno Pool Стено Пул
Greggery: Греггери:
Hi Mildred! Привет, Милдред!
Hello Gladys! Привет, Глэдис!
WANDA! ВАНДА!
Narrator: Рассказчик:
Yes, from the moment they laid eyes on him, all the girls in the BIG SWIFTY Да, с того момента, как они увидели его, все девушки в БОЛЬШОМ СВИФТИ
Steno Pool KNEW.Стено Пул ЗНАЛ.
.. here was a nocturnal, gregarious wild swine ON HIS WAY UP .. здесь была ночная, стайная дикая свинья НА ПУТИ ВВЕРХ
.. ... .
a PECCARY of Destiny, Adventure and ROMANCE ПЕКАРИ судьбы, приключений и романтики
Greggery: Греггери:
Is there any mail for me? Есть какая-то почта для меня?
Stenographers: Стенографисты:
SWIFTY’S! СВИФТИ!
THIS IS BIG SWIFTY’S! ЭТО БОЛЬШОЙ СВИФТИ!
AT BIG SWIFTY’S WE ALL KNOW-OW-OW В BIG SWIFTY'S МЫ ВСЕ ЗНАЕМ-ОУ-ОУ
(WO-WO) (ВО-ВО)
YOU’LL GO ТЫ ПОЕДЕШЬ
FOR ANY GIMMICK OR GIZMO! НА ЛЮБОЙ ТРЮК ИЛИ ГИЗМО!
Greggery: Греггери:
WOULDN’T YOU RATHER BE INVOLVED НЕ НУЖНО УЧАСТВОВАТЬ
IN A SERIES OF COLORFUL В СЕРИИ ЦВЕТНЫХ
TIME-WASTING TRENDS? ТРАТЯЩИЕ ВРЕМЯ ТРЕНДЫ?
Narrator: Рассказчик:
AIR HOCKEY.АЭРОХОККЕЙ.
.. biff... биф.
.. dush-h-h! .. душ-ч-ч!
Stenographers: Стенографисты:
LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА
YOUP YOUP YOUP YOUP ТЫ ТЫ ТЫ ТЫ
Greggery: Греггери:
IS YOUR WIFE SNORING BY THE SINK? ВАША ЖЕНА ХРАПАЕТ У РАКОВИНЫ?
Stenographers: Стенографисты:
LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА-ЛА
YOUP YOUP YOUP YOUP ТЫ ТЫ ТЫ ТЫ
Greggery: Греггери:
AIN’T YOUR LIFE BORING, DON’TCHA THINK? РАЗВЕ ЖИЗНЬ НЕ СКУЧНАЯ, ДУМАЕШЬ?
Stenographers: Стенографисты:
YOUP YOUP YOUP-YOUP-YOUP YOUP YOUP ТЫ, ТЫ, ТЫ, ТЫ, ТЫ, ТЫ, ТЫ
Greggery: Греггери:
LIFE IS SO MUCH BETTER ЖИЗНЬ НАМНОГО ЛУЧШЕ
WHEN THERE’S SOME LITTLE SOMETHING КОГДА ЕСТЬ ЧТО-ТО НЕМНОГО
TO DO! СДЕЛАТЬ!
Narrator: Рассказчик:
Does it matter that this waste of time is what makes a LIFE for you?Имеет ли значение, что эта пустая трата времени составляет для вас ЖИЗНЬ?
Hmmmmm? Хмммм?
Greggery: Греггери:
I must plummet boldly forward to my ultra-avant laminated, simulated Я должен смело нырнуть вперед, к моему ультраавангардному ламинированному, смоделированному
replica-mahogany desk, with the strategically-placed, imported, very hip water копия стола из красного дерева, со стратегически расположенной импортной, очень модной водой
pipe, and the latest edition of the WHOLE EARTH CATALOG, and rack my agile mind трубку, и последний выпуск КАТАЛОГА ВСЕЙ ЗЕМЛИ, и ломаю голову
for a spectacular new TREND, thereby rejuvenating our limping economy, за впечатляющий новый ТРЕНД, тем самым омолаживающий нашу хромающую экономику,
and providing for bored & miserable people everywhere some great new 'THING' и предоставить скучающим и несчастным людям повсюду какую-нибудь замечательную новую ВЕЩЬ
to identify with! отождествлять себя с!
Stenographers: Стенографисты:
WE HAVE GOT THE LITTLE ANSWERS У НАС ЕСТЬ НЕБОЛЬШИЕ ОТВЕТЫ
TO THE THINGS К вещам
THAT MIGHT BE BOTHERING YOU! ЭТО МОЖЕТ БЕСПОКОИТЬ ВАС!
Greggery: Греггери:
WE HAVE GOT YOUR LITTLE TOYS! У НАС ЕСТЬ ВАШИ ИГРУШКИ!
Stenographers: Стенографисты:
(WE'RE BUSY MAKIN' 'EM!) (МЫ ДЕЛАЕМ ИХ!)
BUSY MAKIN' 'EM ЗАНЯТ, СОЗДАВАЯ ИХ
WE’RE BUSY MAKIN' 'EM МЫ ЗАНЯТЫ ИЗГОТОВЛЕНИЕМ ИХ
Greggery: Греггери:
BUSY MAKIN' EM ЗАНЯТ СДЕЛАТЬ ЭМ
Stenographers: Стенографисты:
JUST FOR YOU! ДЛЯ ТЕБЯ!
Yoo-hoo-hoo! Ю-ху-ху!
Greggery: Греггери:
Highly efficient, Miss Snodgrass! Очень эффективно, мисс Снодграсс!
Narrator: Рассказчик:
And with that, GREGGERY turned and strode nonchalantly into his dinky little И с этими словами ГРЕГГЕРИ повернулся и небрежно зашагал в свою изящную маленькую
office with the desk and the catalog and the very hip water pipe, and proceeded, кабинет с письменным столом и каталогом и самым модным кальяном, и двинулись дальше,
with a vigor and determination known only to piglets of a similarly diminutive с энергией и решимостью, известными только поросятам такого же миниатюрного
proportion, to single-handedly invent THE CALENDAR! пропорции, чтобы в одиночку изобрести КАЛЕНДАРЬ!
With his eyes rolled heaven-ward, and his little shiny pig-hoofs on the desk, С его глазами, обращенными к небу, и его маленькими блестящими свиными копытами на столе,
GREGGERY ponders the question of ETERNITY (and fractional divisions thereof), ГРЕГГЕРИ размышляет над вопросом ВЕЧНОСТИ (и ее дробных частей),
as mysterious ANGELIC VOICES sing to him from a great distance, как таинственные АНГЕЛЬСКИЕ ГОЛОСА поют ему с большого расстояния,
providing the necessary clues for the construction of this thrilling new TREND! предоставляя необходимые подсказки для создания этой захватывающей новой ТЕНДЕНЦИИ!
Angelic Voices: Ангельские голоса:
SUNDAY ВОСКРЕСЕНЬЕ
Greggery: Греггери:
Sunday? Воскресенье?
WOW! ВОТ ЭТО ДА!
SUNDAY, SATURDAY.ВОСКРЕСЕНЬЕ СУББОТА.
.. TUESDAY THROUGH .. ДО ВТОРНИКА
'MONDAY—MONDAY'!'ПОНЕДЕЛЬНИК - ПОНЕДЕЛЬНИК'!
SUNDAY, SATURDAY ВОСКРЕСЕНЬЕ СУББОТА
Narrator: Рассказчик:
And thus THE CALENDAR, in all of its colorful disguises was presented to the Таким образом, КАЛЕНДАРЬ во всех своих красочных обличьях был представлен
bored & miserable people everywhere! скучающие и несчастные люди повсюду!
GREGGERY issued a memo on it, whereupon the entire contents of the Steno Pool ГРЕГГЕРИ выдал об этом служебную записку, после чего все содержимое Стено-пула
identified with it STRENUOUSLY, and WORSHIPPED IT as a WAY OF LIFE, СИЛЬНО отождествлял себя с этим и ПОКЛОНЯЛСЯ ЕМУ как ОБРАЗУ ЖИЗНИ,
and took their little pills by it, and went back 'n forth from work by it, и принимали с ним свои маленькие пилюли, и ходили туда-сюда с работы,
and paid their rent by it, and before long they were even having BIRTHDAY и заплатили им арендную плату, и вскоре у них даже был ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
PARTIES IN THE OFFICE by it, because NOW, AT LAST, GREGGERY PECCARY’s exciting ВЕЧЕРИНКИ В ОФИСЕ, потому что СЕЙЧАС, НАКОНЕЦ-ТО, ГРЕГГЕРИ ПЕККАРИ возбуждает
new invention had made it possible for everyone to find out HOW OLD THEY WERE! новое изобретение дало возможность каждому узнать, СКОЛЬКО ИМ БЫЛО СТАРО!
Greggery: Греггери:
What hath GOD wrought? Что сделал БОГ?
Narrator: Рассказчик:
Unfortunately, there were some people who simply DID NOT WISH TO KNOW, К сожалению, нашлись люди, которые просто НЕ ХОТЕЛИ ЗНАТЬ,
and that’s why, on his way home from the office one night, GREGGERY was и именно поэтому, возвращаясь однажды ночью домой из офиса, ГРЕГГЕРИ был
attacked by a RAGE OF HUNCHMEN! атакован ЯРОСТЬЮ СОЛНЕЧНИКОВ!
Making his way through the evening traffic, GREGGERY notices that the other Пробираясь сквозь вечернее движение, ГРЕГГЕРИ замечает, что другой
vehicles which crowd and bump his little red car are all inhabited by транспортные средства, которые теснят и толкают его маленькую красную машину, населены
slowly-aging 'VERY HIP YOUNG PEOPLE.' медленно стареющие «ОЧЕНЬ МИПРОВЫЕ МОЛОДЫЕ ЛЮДИ».
They appear to be casting sinister glances toward him through their glinting Они, кажется, бросают на него зловещие взгляды сквозь сверкающие
acid burn-out eyeballs, trying to run him off the road, or make him bump into выгоревшие от кислоты глазные яблоки, пытаясь столкнуть его с дороги или заставить его врезаться в
something.что-нибудь.
.. giving strong evidence of HOSTILE AGGRESSION! .. веские доказательства ВРАЖДЕБНОЙ АГРЕССИИ!
To elude them, GREGGERY takes the SHORT FOREST EXIT off the expressway. Чтобы ускользнуть от них, ГРЕГГЕРИ сворачивает со скоростной автомагистрали НА ВЫХОД ИЗ ЛЕСА.
They zoom after him in all manner of cars, trucks, garishly-painted buses, Они мчатся за ним на всевозможных автомобилях, грузовиках, ярко раскрашенных автобусах,
and motorcycles и мотоциклы
GREGGERY takes a bumpy trail off the main SHORT FOREST ROAD, which leads him up ГРЕГГЕРИ идет по ухабистой тропе с главной КОРОТКОЙ ЛЕСНОЙ ДОРОГИ, которая ведет его вверх.
the side of a FAMOUS (and conveniently placed) MOUNTAIN, and into a strange сторону ИЗВЕСТНОЙ (и удобно расположенной) ГОРЫ и в
cave on the edge of a cliff, not far from a LITTLE TWISTED TREE.пещера на краю утеса, недалеко от МАЛЕНЬКОГО СКРУЧЕННОГО ДЕРЕВА.
.. ..
with eyes on it с глазами на это
Meanwhile, the enraged HUNCHMEN (and HUNCH-WOMEN) rumble through the SHORT Тем временем разъяренные СЛУЖАЩИ (и СЛУЖАЩИЕ-ЖЕНЩИНЫ) грохочут через КОРОТКИЙ
FOREST until (realizing the little swine has escaped), they decide to park ЛЕС, пока (поняв, что маленькая свинья сбежала), они не решают припарковаться
their steaming vehicles in a circular pseudo-Wagon Train formation.их дымящиеся машины в кольце псевдопоезда.
.. ..
and have a LOVE-IN! и есть LOVE-IN!
Under the influence of a fantastic amount of TRENDY CHEMICAL AMUSEMENT AID, Под влиянием фантастического количества TRENDY CHEMICAL AMUSEMENT AID,
they proceed to perform lewd acts, rip each other off for small personal они продолжают совершать непристойные действия, грабят друг друга за мелкие личные
possessions, and dance with depraved abandon in the vicinity of a six-foot pile вещи и танцевать с развратной энергией рядом с шестифутовой кучкой
of transistor radios (each one tuned to a different station) транзисторных радиоприемников (каждое из которых настроено на другую станцию)
Greggery: Греггери:
WHAT? КАКИЕ?
Narrator: Рассказчик:
The HUNCHMEN finally expire from exhaustion, and GREGGERY, who has viewed the СОЛНЕЧНИКИ, наконец, умирают от истощения, и ГРЕГГЕРИ, просмотревший
proceedings from a safe distance, breathes a sigh of relief происходящее с безопасного расстояния, вздыхает с облегчением
Greggery: Греггери:
Phew! Фу!
Narrator: Рассказчик:
Only to be terrified once again by a roar of immense laughter Только для того, чтобы снова испугаться грохота безмерного смеха
Billy: Билли:
HO!ХО!
HO!ХО!
HO! ХО!
Narrator: Рассказчик:
Which seems to be rumbling up from the very depths of the cave in which he has Который, кажется, доносится из самой глубины пещеры, в которой он
hidden his car! спрятал машину!
Greggery: Греггери:
Good Lord!О Боже!
What was that? Что это было?
Narrator: Рассказчик:
GREGGERY doesn’t realize he has concealed himself inside the very mouth of ГРЕГГЕРИ не понимает, что спрятался прямо в устье
Billy: Билли:
HO!ХО!
HO!ХО!
HO! ХО!
Narrator: Рассказчик:
BILLY THE MOUNTAIN! БИЛЛИ ГОРА!
Billy: Билли:
HO!ХО!
HO!ХО!
HO! ХО!
Narrator: Рассказчик:
And, as you all know, whenever BILLY laughs, rocks and boulders hack up, И, как вы все знаете, всякий раз, когда БИЛЛИ смеется, скалы и валуны раскалываются,
and the air for miles around is filled with tons of dust, forming a series of а воздух на много миль вокруг наполнен тоннами пыли, образуя ряд
huge BROWN CLOUDS! огромные КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА!
Greggery: Греггери:
WHO IS MAKING THOSE NEW BROWN CLOUDS? КТО СОЗДАЕТ ЭТИ НОВЫЕ КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА?
WHO IS MAKING THOSE CLOUDS THESE DAYS? КТО СОЗДАЕТ ЭТИ ОБЛАКА СЕГОДНЯ?
WHO IS MAKING THOSE NEW BROWN CLOUDS? КТО СОЗДАЕТ ЭТИ НОВЫЕ КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА?
BETTER ASK A PHILOSTOPHER 'N SEE WHAT HE SAYS! ЛУЧШЕ СПРОСИТЕ ФИЛОСТОФА, ЧТО ОН ГОВОРИТ!
Narrator: Рассказчик:
GREGGERY stops at a gas station and makes a mysterious phone call ГРЕГГЕРИ останавливается на заправке и делает загадочный телефонный звонок.
Greggery: Греггери:
IS THIS THE OLD LOFT ЭТО СТАРЫЙ ЛОФТ?
WITH THE PAINT PEELIN' OFF IT С СНЯТОЙ КРАСКОЙ
BY THE CHINESE POLICE ОТ КИТАЙСКОЙ ПОЛИЦИИ
WHERE THE DOGS ROLL BY? ГДЕ ПРОХОДЯТ СОБАКИ?
IS THIS WHERE THEY KEEP ЗДЕСЬ ОНИ ХРАНЯТ
THE PHILOSTOPHERS NOW ФИЛОСТОФЫ СЕЙЧАС
WITH THE RUGS & THE DUST С КОВРАМИ И ПЫЛЬЮ
WHERE THE BOOKS GO TO DIE? ГДЕ УМИРАЮТ КНИГИ?
HOW MANY YEZ GOT? СКОЛЬКО ЙЕЗ ПОЛУЧИЛ?
SAY YEZ GOT QUITE A FEW СКАЖИ, ДА ПОЛУЧИЛОСЬ НЕСКОЛЬКО
JUST SITTIN' AROUND THERE ПРОСТО СИДУ ТАМ
WITH NOTHIN' TO DO? НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ?
WELL I JUST CALLED YEZ UP НУ Я ТОЛЬКО ПОЗВОНИЛ YEZ UP
'CAUSE I WANTED TO SEE ПОТОМУ ЧТО Я ХОТЕЛ ВИДЕТЬ
A PHILOSTOPHER BE БУДЬТЕ ФИЛОСТОФОМ
OF ASSISTANCE TO ME! ПОМОЩИ МНЕ!
Narrator: Рассказчик:
GREGGERY receives information that 'The Greatest Living PHILOSTOPHER Known to ГРЕГГЕРИ получает информацию о том, что «Величайший из ныне живущих ФИЛОСТОФОВ, известных
Mankind' is currently in possession of the very information in question, and, Человечество в настоящее время владеет той самой информацией, о которой идет речь, и,
furthermore, this information could be HIS, if only GREGGERY would attend a кроме того, эта информация могла принадлежать ЕГО, если бы только ГРЕГГЕРИ посетил
'SPECIAL THERAPEUTIC GROUP ASSEMBLY' (Classes now forming), and available at a «СБОР СПЕЦИАЛЬНОЙ ТЕРАПЕВТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ» (сейчас формируются классы) и доступна в
special low low introductory fee.специальный низкий низкий вступительный взнос.
.. and now, here he is, 'The Greatest .. и вот он, "Величайший
Living PHILOSTOPHER Known to Mankind', QUENTIN ROBERT DeNAMELAND!Живой ФИЛОСТОФ, известный человечеству, КВЕНТИН РОБЕРТ ДЕМАЛЕНД!
Take it away! Унеси это!
Quentin:Квентин:
Folks, as you can see for yourself, the way this clock over here is behaving, Ребята, вы сами видите, как ведут себя вот эти часы,
TIME IS OF AFFLICTION!ВРЕМЯ СТРАДАНИЯ!
Now this might be cause for alarm among a portion of Теперь это может быть причиной для беспокойства среди части
you, as, from a certain experience, I TEND TO PROCLAIM: 'THE EONS ARE CLOSING'! вы, поскольку, исходя из определенного опыта, Я Склонен ПРОВОЗГЛАШАТЬ: «ЭОНЫ ЗАКРЫВАЮТСЯ»!
Narrator: Рассказчик:
Make your checks payable to 'QUENTIN ROBERT DeNAMELAND, Greatest Living Сделайте ваши чеки подлежащими оплате КВЕНТИНУ РОБЕРТУ ДЕМАЛЕНДУ, Величайшему проживанию.
Philostopher Known to Mankind'! Философ, известный человечеству!
Greggery: Греггери:
WHO IS MAKING THOSE NEW BROWN CLOUDS? КТО СОЗДАЕТ ЭТИ НОВЫЕ КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА?
WHO IS MAKING THOSE CLOUDS THESE DAYS? КТО СОЗДАЕТ ЭТИ ОБЛАКА СЕГОДНЯ?
WHO IS MAKING THOSE NEW BROWN CLOUDS? КТО СОЗДАЕТ ЭТИ НОВЫЕ КОРИЧНЕВЫЕ ОБЛАКА?
IF YOU ASK A PHILOSTOPHER, HE’LL SEE ЕСЛИ ВЫ СПРОСИТЕ ФИЛОСТОФА, ОН УВИДИТ
THAT YOU PAYS!ЭТО ВЫ ПЛАТИТЕ!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: