| Джордж:
|
| О, Господи помилуй. |
| .
|
| ФЗ:
|
| И он ударяет себя по пальцу, и он причиняет себе боль. |
| Да очень больно,
|
| но он любит боль. |
| Мы можем сказать, что ему нравится боль, потому что он в этой группе
|
| Джордж:
|
| Но, но, это очень близко к другим вещам. |
| .
|
| ФЗ:
|
| Да, но позже той же ночью, после того, как Джордж закончил ласкать пирожное с козявками,
|
| ему пришла в голову мысль, как, как я могу сегодня вечером получить какой-нибудь уголок в
|
| (pasege ?), если я не отложу эту штуку, сыграю на пианино и стану фанком для
|
| эти люди. |
| И поэтому Джордж, как вы говорите на своем языке, забрал его. |
| .
|
| Джордж:
|
| Но прежде чем мы начнем фанк, продолжающиеся истории о. |
| .
|
| Наполеон:
|
| Мунтрик. |
| .
|
| Джордж:
|
| Нет, на этот раз это не мунтрик, мы идем на следующий мунтрик.
|
| Это продолжение историй о козявках Марти Переллиса.
|
| Вы все знаете, кто он? |
| Вот он. |
| У него белая рубашка на а. |
| .
|
| ФЗ:
|
| Ваши двести пятьдесят ближайших родственников, Матерей Изобретений. |
| .
|
| Джордж:
|
| Да, во всяком случае, он был в моей комнате. |
| Я пригласил некоторых людей. |
| Молодые Леди.
|
| Они выглядели интересно. |
| Их имена не должны упоминаться
|
| ФЗ:
|
| Причина, по которой они выглядели интересно, заключается в том, что они, по-видимому, были умными.
|
| достаточно, чтобы одеться
|
| Джордж:
|
| Во всяком случае, то, что происходило, было. |
| .. ничего. |
| Ха-ха, ничего не происходило.
|
| Так что я сказал, давайте устроим эту вечеринку в дороге. |
| Я сказал, дайте мне позвонить дорожному менеджеру.
|
| Я сказал, как тебя зовут. |
| Могучий Переллис спустится сюда и познакомится с мисс Кул,
|
| Мисс Дью и мисс Эх, мисс Табурет. |
| Итак, мы, так что Марти попал туда, и он был там
|
| около пяти минут, и вдруг я начал слышать другие вещи.
|
| Я сказал, что ты там делаешь? |
| Я сказал, что никогда не слышал, чтобы кто-то делал так
|
| вещь раньше. |
| Я сказал, выходи из того угла, что с тобой,
|
| поэтому он заказал это. |
| Мы все спрашивали: Мужчины, что вы там делаете?
|
| ФЗ:
|
| На самом деле взбивая его, просто взбивая его до безумия
|
| Джордж:
|
| Внезапно он исчез. |
| Я оглядываюсь, и Марти вынул бугер из
|
| его комната. |
| Я сказал: куда ты идешь? |
| Он спустился в свою комнату, номер 33.
|
| Через час я пошел в его комнату. |
| Я постучал в его дверь. |
| Я сказал: что ты делаешь?
|
| Он сказал. |
| .. Я сказал: Скажи это еще раз. |
| Я сказал: Хо-хо. |
| Было поздно.
|
| Мы проснулись в восемь часов. |
| Вы все знаете, что это такое. |
| Пробуждение в восемь часов
|
| вставай, в восемь часов вставай, в восемь часов вставай, в восемь часов вставай,
|
| в восемь часов просыпаюсь, в восемь часов просыпаюсь а-р-р-р-р. |
| Итак, Марти вышел
|
| зал и посмотрел в бассейн, и он сказал, могу я сказать это? |
| Он сказал:
|
| Понюхай мою бороду. |
| Я сказал: вы, должно быть, сошли с ума
|
| Наполеон:
|
| Я должен был почувствовать его запах. |
| .
|
| Джордж:
|
| Покажи, как ты гулял, Марти. |
| И он сказал: Понюхайте мою бороду. |
| Я сказал:
|
| Я ничего не чувствую. |
| Наполеон сказал: Больной...
|
| Наполеон:
|
| Проверь, я же говорил, проверь, убедись. |
| .
|
| Джордж:
|
| Во всяком случае, если вы хотите услышать. |
| .
|
| Наполеон:
|
| Вы знаете, как это пахнет. |
| .
|
| ФЗ:
|
| запах Марти
|
| Джордж:
|
| Приходите на следующее шоу, чтобы узнать продолжение историй о
|
| Наполеон:
|
| запах Марти
|
| Джордж:
|
| Трюк Марти. |
| Но пока мы идем к . |
| .
|
| Смотрите также комментарии к треку 10 «Let's Move To Cleveland Solos» |