Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Smell My Beard, исполнителя - Frank Zappa. Песня из альбома You Can't Do That On Stage Anymore, Vol. 4, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: Zappa Family Trust
Язык песни: Английский
Smell My Beard(оригинал) |
George: |
Oh, Lord have mercy. |
. |
FZ: |
And he hits his thumb and he hurts hisself. |
Yes it hurts very much, |
but he likes pain. |
We can tell that he likes pain because he’s in this group |
George: |
But, but, its very close to other things. |
. |
FZ: |
Yes but later that night after George was finished fondling the booger pasty, |
a thought came to his mind, how, how can I possibly get any nook tonight in |
(pasege ?) if I don’t put this thing down and play the piano and get funky for |
these people. |
And so George, as you say in your language, took it away. |
. |
George: |
But before we get funky, the continuing stories of. |
. |
Napoleon: |
Moontrick. |
. |
George: |
No, this ain’t moontrick this time, we go to moontrick next show. |
This is the continuing stories of the boogers of Marty Perellis. |
Do you all know who he is? |
There he is. |
Hes got a white shirt on an a. |
. |
FZ: |
Your two-hunderd and fifty closest relatives, the Mothers of Invention. |
. |
George: |
Yes, anyway, he was in my room. |
I invited some people over. |
Young ladies. |
They looked interesting. |
Their names shall go unmentioned |
FZ: |
The reason they looked interesting is because they apparently were intelligent |
enough to dress themselves |
George: |
Anyway what was happening was. |
.. nothing. |
Ha ha, wasn’t nothing happening. |
So I said Lets get this party on the road. |
I said lemme call the roadmanager. |
I said whats your name. |
Mighty Perellis come down here and meet Miss Cool, |
Miss Dew & Miss eh, Miss Stool. |
So we, so Marty got in there and he was there |
about five minutes and all of a sudden I began to hear other things. |
I said what you doing over there? |
I said I never heard nobody do that king of |
thing before. |
I said come out of that corner, whats wrong with you, |
so he comissed it. |
We were all asking: Men what youre doing over there? |
FZ: |
Really whipping it, just whipping it into a frenzy |
George: |
All of a sudden he was gone. |
I look around and Marty had took the Booger out of |
his room. |
I said: Where you going? |
He went down to his room which was room 33. |
An hour later I went to his room. |
I knocked on his door. |
I said: What you doin? |
He said. |
.. I said: Say that again. |
I said: Ho ho. |
It was late. |
We had an eight o clock wake up. |
You all know what that is. |
Eight o clock wake |
up, eight o clock wake up, eight o clock wake up, eight o clock wake up, |
eight o clock wake up, eight o clock wake up ahrrrrrr. |
So Marty came out in |
the hall and looked in the pool and he said, can I say this? |
He said: |
Smell my beard. |
I said: You must be crazy |
Napoleon: |
I had to smell it. |
. |
George: |
Show, how ywas walking Marty. |
And he said: Smell my beard. |
I said: |
I ain’t gonna smell nothing. |
Napoleon said: Ill. . |
Napoleon: |
Check it out, I told you, check it out, make sure. |
. |
George: |
Anyway if you wanna hear. |
. |
Napoleon: |
You know what it smell like. |
. |
FZ: |
Marty’s odor |
George: |
Come to the next show for the continuing stories of |
Napoleon: |
Marty’s odor |
George: |
Marty’s trick. |
But for now we go to. |
. |
See also comments to track 10 «Let's Move To Cleveland Solos» |
Понюхай Мою Бороду(перевод) |
Джордж: |
О, Господи помилуй. |
. |
ФЗ: |
И он ударяет себя по пальцу, и он причиняет себе боль. |
Да очень больно, |
но он любит боль. |
Мы можем сказать, что ему нравится боль, потому что он в этой группе |
Джордж: |
Но, но, это очень близко к другим вещам. |
. |
ФЗ: |
Да, но позже той же ночью, после того, как Джордж закончил ласкать пирожное с козявками, |
ему пришла в голову мысль, как, как я могу сегодня вечером получить какой-нибудь уголок в |
(pasege ?), если я не отложу эту штуку, сыграю на пианино и стану фанком для |
эти люди. |
И поэтому Джордж, как вы говорите на своем языке, забрал его. |
. |
Джордж: |
Но прежде чем мы начнем фанк, продолжающиеся истории о. |
. |
Наполеон: |
Мунтрик. |
. |
Джордж: |
Нет, на этот раз это не мунтрик, мы идем на следующий мунтрик. |
Это продолжение историй о козявках Марти Переллиса. |
Вы все знаете, кто он? |
Вот он. |
У него белая рубашка на а. |
. |
ФЗ: |
Ваши двести пятьдесят ближайших родственников, Матерей Изобретений. |
. |
Джордж: |
Да, во всяком случае, он был в моей комнате. |
Я пригласил некоторых людей. |
Молодые Леди. |
Они выглядели интересно. |
Их имена не должны упоминаться |
ФЗ: |
Причина, по которой они выглядели интересно, заключается в том, что они, по-видимому, были умными. |
достаточно, чтобы одеться |
Джордж: |
Во всяком случае, то, что происходило, было. |
.. ничего. |
Ха-ха, ничего не происходило. |
Так что я сказал, давайте устроим эту вечеринку в дороге. |
Я сказал, дайте мне позвонить дорожному менеджеру. |
Я сказал, как тебя зовут. |
Могучий Переллис спустится сюда и познакомится с мисс Кул, |
Мисс Дью и мисс Эх, мисс Табурет. |
Итак, мы, так что Марти попал туда, и он был там |
около пяти минут, и вдруг я начал слышать другие вещи. |
Я сказал, что ты там делаешь? |
Я сказал, что никогда не слышал, чтобы кто-то делал так |
вещь раньше. |
Я сказал, выходи из того угла, что с тобой, |
поэтому он заказал это. |
Мы все спрашивали: Мужчины, что вы там делаете? |
ФЗ: |
На самом деле взбивая его, просто взбивая его до безумия |
Джордж: |
Внезапно он исчез. |
Я оглядываюсь, и Марти вынул бугер из |
его комната. |
Я сказал: куда ты идешь? |
Он спустился в свою комнату, номер 33. |
Через час я пошел в его комнату. |
Я постучал в его дверь. |
Я сказал: что ты делаешь? |
Он сказал. |
.. Я сказал: Скажи это еще раз. |
Я сказал: Хо-хо. |
Было поздно. |
Мы проснулись в восемь часов. |
Вы все знаете, что это такое. |
Пробуждение в восемь часов |
вставай, в восемь часов вставай, в восемь часов вставай, в восемь часов вставай, |
в восемь часов просыпаюсь, в восемь часов просыпаюсь а-р-р-р-р. |
Итак, Марти вышел |
зал и посмотрел в бассейн, и он сказал, могу я сказать это? |
Он сказал: |
Понюхай мою бороду. |
Я сказал: вы, должно быть, сошли с ума |
Наполеон: |
Я должен был почувствовать его запах. |
. |
Джордж: |
Покажи, как ты гулял, Марти. |
И он сказал: Понюхайте мою бороду. |
Я сказал: |
Я ничего не чувствую. |
Наполеон сказал: Больной... |
Наполеон: |
Проверь, я же говорил, проверь, убедись. |
. |
Джордж: |
Во всяком случае, если вы хотите услышать. |
. |
Наполеон: |
Вы знаете, как это пахнет. |
. |
ФЗ: |
запах Марти |
Джордж: |
Приходите на следующее шоу, чтобы узнать продолжение историй о |
Наполеон: |
запах Марти |
Джордж: |
Трюк Марти. |
Но пока мы идем к . |
. |
Смотрите также комментарии к треку 10 «Let's Move To Cleveland Solos» |