| Well, hello, folks. | Ну, привет, народ. |
| Hello, hello. | Привет привет. |
| Can you bring this up,? | Можете ли вы поднять это? |
| Okay,
| Хорошо,
|
| just calm down there now. | просто успокойся сейчас. |
| Alright. | Хорошо. |
| Here’s the deal. | Вот сделка. |
| For those of you— Turn
| Для тех из вас — Поверните
|
| this sucker up. | этот придурок. |
| Hello-oh. | Привет-ой. |
| .. Alright
| .. Хорошо
|
| For those of you who might be wondering—it's not a rock & roll concert—it's one
| Для тех из вас, кому может быть интересно — это не рок-н-ролльный концерт — это
|
| of those other kinds of concerts. | тех других видов концертов. |
| And if you were here last night,
| И если бы ты был здесь прошлой ночью,
|
| by some stretch of the imagination, you might think, you might think that you
| некоторым усилием воображения, вы могли бы подумать, вы могли бы подумать, что вы
|
| know what’s going to happen tonight, but, you don’t know what’s going to happen
| знаешь, что произойдет сегодня вечером, но ты не знаешь, что произойдет
|
| tonight
| сегодня ночью
|
| Because in keeping with that great tradition of our organization,
| Потому что в соответствии с этой великой традицией нашей организации,
|
| we will deviate tonight from the patterns established yesterday in certain
| сегодня вечером мы отклонимся от шаблонов, установленных вчера, в определенных
|
| very important areas. | очень важные направления. |
| However, the show will begin in much the same way that it
| Однако шоу начнется почти так же, как и
|
| did last night, with these sterling differences—one, folks, remember,
| сделал прошлой ночью, с этими стопроцентными различиями - один, ребята, помните,
|
| we’re recording this one live, so I want you to have a good time. | мы записываем это вживую, поэтому я хочу, чтобы вы хорошо провели время. |
| ..
| ..
|
| And, two, I’m going to, I’m going to take the liberty of narrating the plot
| И, два, я возьму на себя смелость рассказать сюжет
|
| line to this piece that we’re going to do here
| линия к этой части, которую мы собираемся сделать здесь
|
| Now, the first tune is called «Bogus Pomp» and, this is a melancholy little
| Так вот, первая мелодия называется «Bogus Pomp», и это меланхоличная мелодия.
|
| extravaganza—actually this is sort, sort of ballet or choreographed orch number
| феерия — на самом деле это что-то вроде балета или оркестрового номера в хореографии
|
| for 12 winds, 11 brass, 4 amplified strings, 1 amplified harp, 3 keyboard
| для 12 духовых, 11 духовых, 4 струнных с усилителем, 1 арфы с усилителем, 3 клавишных
|
| players, 4 percussion, 1 electric bass, and 1 drumset. | игроков, 4 перкуссии, 1 электробас и 1 ударная установка. |
| That’s 37 folks
| это 37 человек
|
| Now, it opens up with this archetypally corny sort of fake classical music
| Теперь все начинается с этой архетипически банальной фальшивой классической музыки.
|
| intro, that goes—I'm going to hum it to you now, you’ll really like this
| вступление, вот и все. Сейчас я напою это вам, вам это очень понравится.
|
| part—it goes, «Dunnnnt, runt-ta-da-da-dunt, tadadant, tunt tunt, tunnt,»
| часть — это звучит так: «Даннннт, коротышка-та-да-да-дунт, тададан, тунт-тунт, тунт».
|
| and then the oboes come in and they go, «Wat-wat-wat, wat-wat-wat.
| а затем вступают гобои и говорят: «Ват-ват-ват, ват-ват-ват.
|
| «So right off— right off the bat you know how deep this sucker is, so. | «Итак, сразу — сразу же вы знаете, насколько глубок этот лох, так что. |
| ..
| ..
|
| A little bit later on though, it starts getting real weird—there's a deluxe
| Однако чуть позже все становится по-настоящему странным — есть роскошный
|
| piano solo, which will be played for you by Doctor Lang, and uh—Mike Lang,
| фортепианное соло, которое сыграет для вас доктор Лэнг и... Майк Лэнг,
|
| you know Mike—and uh, there is also some synthesizer stuff in it
| вы знаете Майка, и в нем также есть кое-что из синтезатора
|
| But the main thing that’s happening that’s fun in this piece—because, folks,
| Но главное, что в этом произведении весело, — потому что, ребята,
|
| fun is the keyword to everything—there is a fun part in this where there’s a
| веселье – это ключевое слово для всего. В этом есть забавная часть, где есть
|
| war in the string section over here, now. | война в струнной секции здесь, сейчас. |
| .. I want you to, I want you to
| .. Я хочу, чтобы ты, я хочу, чтобы ты
|
| watch very, very carefully in this one part where they just uh, mildly begin to
| смотрите очень, очень внимательно в этой части, где они, э-э, слегка начинают
|
| cavort and suddenly, as if by some sort of mysterious inspiration,
| скакали и вдруг, словно по какому-то таинственному вдохновению,
|
| the viola player cuts loose with a wah-wah pedal solo, which causes. | альтист отрывается от соло педали вау-вау, что вызывает. |
| ..
| ..
|
| This solo causes consternation among the other legitimate members of the
| Это соло вызывает ужас у других легитимных членов
|
| quartet. | квартет. |
| Also because she’s a girl and she gets the first solo. | А еще потому, что она девушка и ей достается первое соло. |
| So that’s
| Так вот
|
| pissing them off right from the beginning. | бесит их с самого начала. |
| This coupled with the fact that the
| Это сочеталось с тем, что
|
| solo is being played on a viola—not one of your popular instruments—is going to
| соло играется на альте — ни один из ваших популярных инструментов — не собирается
|
| really make them want to gang up on her later, which they do—later in the piece,
| действительно заставить их хотеть напасть на нее позже, что они и делают — позже в этой части,
|
| one by one, the other members of the string quartet prepare to take their
| один за другим участники струнного квартета готовятся к выступлению
|
| revenge on the viola player
| отомстить альтисту
|
| So, then, a little bit later after all that has happened, the melody—if there
| Итак, чуть позже, после всего случившегося, мелодия — если
|
| be such in this piece—atomizes itself, why it just blows itself to little
| быть таким в этом произведении - распыляет себя, почему только раздувает себя до мелочей
|
| pieces, and then in the end you’ll hear it sprinkled all over the orchestra
| пьесы, а затем, в конце вы услышите, как она разбрызгивается по всему оркестру
|
| with harp notes, celesta notes and high piano notes—just like they do in the
| с нотами арфы, нотами челесты и высокими нотами фортепиано — точно так же, как в
|
| movies when it’s going to go, «Woooohh. | фильмы, когда это пойдет, «Woooohh. |
| .. ,» and then you hear the wind
| .. ,» и тут слышишь ветер
|
| machine, and then at the end there’s a special visual surprise that we have
| машина, а в конце есть особый визуальный сюрприз, который у нас есть
|
| gotten permission from the Hall to do
| получил разрешение от Зала сделать
|
| Before I, before I introduce to you the gentleman who is going to conduct this
| Прежде чем я, прежде чем я представлю вам джентльмена, который будет проводить это
|
| monstrosity—and do one heck-of-a-job at it, I might add, 'cause we recorded
| чудовище — и, могу добавить, чертовски хорошо с этим справился, потому что мы записали
|
| that this afternoon without an audience and it sounded pretty good then,
| что сегодня днём без публики, и тогда это звучало неплохо,
|
| but maybe this will be hot one—before I bring, before I bring out the
| но, может быть, это будет жарко — прежде чем я принесу, прежде чем я вынесу
|
| conductor, I wanna tell you that one of the problems in doing this kind of a
| дирижер, я хочу сказать вам, что одна из проблем при выполнении такого рода
|
| concert is the fact that without amplification, even 37 people are not loud
| концерт заключается в том, что без усиления даже 37 человек не громко
|
| enough for rock & roll standards, so in order to make it balanced—and I hope it
| достаточно для стандартов рок-н-ролла, поэтому для того, чтобы сделать его сбалансированным — и я надеюсь, что это
|
| does balance—I'm going to jump off here and go down and sit at the mixing
| балансирует — я собираюсь спрыгнуть здесь, спуститься и посидеть за микшированием
|
| console and try and keep the sections together and keep the feedback from
| консоль и постарайтесь сохранить разделы вместе и сохранить отзывы от
|
| happening. | происходит. |
| Of course if I chump it, you’ll just have to realize that it’s my
| Конечно, если я откажусь от него, вам просто нужно понять, что это мой
|
| fault, they’re doing it okay—if it sounds wrong, blame it on me
| вина, они делают это в порядке — если это звучит неправильно, вините в этом меня
|
| And now, I’d like to introduce to you, Michael Zearott, who is going to conduct
| А теперь я хотел бы представить вам Майкла Зиротта, который будет дирижировать
|
| it. | Это. |
| .. Ta-dah! | .. Та-да! |