| Whereupon the house combo at the Brasserie drifts into
| После чего комбинация домов в пивном баре переходит в
|
| a modified version of one of Toad-O's big hit numbers.
| модифицированная версия одного из самых популярных номеров Toad-O.
|
| BUDDY JONES stares longingly at the little nozzles
| БАДДИ ДЖОНС с тоской смотрит на маленькие сопла
|
| pooching out of MARY’S moistened upper clothing,
| выпячивание из влажной верхней одежды МЭРИ,
|
| but it’s too late… WARREN, one of the other guys from
| но уже слишком поздно... УОРРЕН, один из других парней из
|
| Joe’s Garage Band has already recognized her
| Группа Joe’s Garage Band уже узнала ее
|
| (he's now one of the foremost disco-fusion rhythm guitar
| (сейчас он один из ведущих ритм-гитаристов в стиле диско-фьюжн
|
| players on theWetT-Shirt Circuit, currently providing
| игроков на трассе TheWetT-Shirt, которые в настоящее время предоставляют
|
| exciting strummery here in Miami), and is in the process
| захватывающая игра здесь, в Майами), и находится в процессе
|
| of getting the details of her life on the bus with LARRY
| узнать подробности ее жизни в автобусе с ЛАРРИ
|
| and the other jolly road crew lads. | и другие веселые ребята из дорожной бригады. |
| He eventually sends
| В конце концов он отправляет
|
| JOE a letter with this infor-mation in it…
| ДЖО письмо с этой информацией в нем...
|
| This is the CENTRAL SCRUTINIZER… Meanwhile,
| Это ЦЕНТРАЛЬНЫЙ НАБЛЮДАТЕЛЬ… Тем временем,
|
| Joe hears about Mary’s naughty exploits. | Джо слышит о непослушных подвигах Мэри. |
| He falls in with
| Он подходит к
|
| a fast crowd and gets seduced by a girl who works at
| быстрая толпа и соблазняется девушкой, которая работает в
|
| the Jack-In-The-Box, named Lucille, who gives him
| Джек-из-коробки по имени Люсиль, который дает ему
|
| an unpronounceable disease… | невыразимая болезнь… |