| Mount St. Mary's Concert Excerpt (оригинал) | Отрывок из концерта Маунт Сент Мэри (перевод) |
|---|---|
| The, the signals that we are giving I’ll explain to you very simply. | Сигналы, которые мы подаем, я объясню вам очень просто. |
| This means 'free improvisation' and finger symbols told the performers | Это означает «свободную импровизацию», и символы пальцев сказали исполнителям. |
| which of the fragments they were to uh, play at any given moment. | какой из фрагментов они должны были воспроизвести в тот или иной момент. |
| Anyway, the next piece that we’re going to play is in standard notation, | Так или иначе, следующая пьеса, которую мы сыграем, написана в стандартной нотации. |
| and it’s actually pretty tame compared to the other five. | и это на самом деле довольно скучно по сравнению с другими пятью. |
| It’s called The | Это называется |
| Collage Two, and it was written last Thursday. | Коллаж номер два, и он был написан в прошлый четверг. |
| (audience laughter) | (смех) |
