| Откровенный:
|
| Меня зовут Нандо
|
| Я морской биолог
|
| Все мои друзья
|
| Они называют меня «Дох»
|
| Айк и Майк:
|
| Привет, Дох!
|
| Откровенный:
|
| Вся моя семья
|
| Где-то в этом районе
|
| И они жалуются, если я говорю об этой ужасной пицце.
|
| Во время шоу
|
| Все:
|
| Иди сюда, в Калифорнию
|
| Просто чтобы найти мне красивых девушек
|
| Те, что я видел, меня так возбуждают
|
| Рубиновые губы и зубы, как жемчуг
|
| Хочу любить их всех, хочу любить их нежно
|
| Хочешь медузу, я даже заплачу
|
| Я куплю им меха, я куплю им пиццу
|
| Я знаю, что я им нравлюсь, вот что я скажу:
|
| Джимми Карл Блэк:
|
| Я одинокий ковбой Берт
|
| Говоря атча!
|
| Ты не почувствуешь запах моей рубашки с бахромой?
|
| Рекин атча!
|
| Мои ковбойские штаны
|
| Мой ковбойский танец
|
| Мое смелое продвижение
|
| На этой вот официантке…
|
| Марк и Ховард:
|
| Он одинокий ковбой Берт. |
| Ага!
|
| Не обижай его чувства
|
| Джимми:
|
| Давай в этом месте
|
| «Я куплю тебе вкус
|
| Вы можете сидеть на моем лице
|
| Где моя официантка?
|
| Марк и Ховард:
|
| Буртрам, деревенщина Бертрам!
|
| Буртрам, деревенщина Бертрам!
|
| Джимми:
|
| Я ужасно хороший парень
|
| Работал весь день на солнце
|
| Я кровельщик по профессии
|
| Довольно комплект, который я сделал
|
| Я старый сукин сын, объединенный в профсоюзы
|
| Марк и Ховард:
|
| Он профсоюзный крыш, старый сукин сын!
|
| Айк:
|
| «Дорогой, я схожу с ума, когда слышу это
|
| Вы знаете, что я говорю?
|
| Откровенный:
|
| Когда я выхожу, я намазываюсь
|
| Я плаваю, пока не упаду на медузу
|
| Затем я нахожу себе академического иллюстратора
|
| Я описываю маленькие болтающиеся приборы на этой штуке.
|
| И скажи ему, чтобы нарисовал это
|
| Так что это выглядит как новенькая медуза
|
| Айк и Майк:
|
| (пытаясь следовать, они поют какую-то тарабарщину)
|
| Откровенный:
|
| "Возьми это! |
| Возьми это!"
|
| Я суетлюсь, ругаюсь и продолжаю плавать
|
| Пока моя трубка не надуется и не станет красной
|
| Я пускаю слюни на свои шорты
|
| Я занимаюсь водными видами спорта
|
| Затем я беру медузу к себе домой
|
| И засунь его в постель! |
| «Вроде…»
|
| Айк и Майк:
|
| «Что делать?»
|
| Засунь его снова в постель!
|
| Откровенный:
|
| "Это верно!
|
| Айк и Майк:
|
| Засунь его снова в постель!
|
| Засунь его снова в постель!
|
| Засунь его снова в постель!
|
| Джимми:
|
| Одинокий ковбой Берт
|
| Говоря атча!
|
| Запах моей рубашки с бахромой
|
| Рекин атча!
|
| Мои ковбойские штаны
|
| Мой ковбойский танец
|
| Мое смелое продвижение
|
| На этой вот официантке!
|
| Марк и Ховард:
|
| Он одинокий ковбой Берт. |
| Йи-ха!
|
| Не обижай его чувства!
|
| Джимми:
|
| Давай в этом месте
|
| «Я куплю тебе вкус
|
| Вы можете сидеть на моем лице
|
| Где моя официантка?
|
| «Опал, ты горячая маленькая сучка!» |