| Heh-heh-heh-heh-heh
| Хе-хе-хе-хе-хе
|
| That’ll do you.
| Это подойдет.
|
| My names kansas and i’m from lyons.
| Меня зовут Канзас, я из Лиона.
|
| The lyons lions.
| Лионские львы.
|
| L.y.o.n.s.
| Лион.
|
| You got any smokes?
| У тебя есть сигареты?
|
| Y’damn right. | Чертовски прав. |
| huh?
| хм?
|
| What kind of smokes?
| Какие курит?
|
| Cigarettes.
| Сигареты.
|
| Wanna a chester booger?
| Хотите Честер Бугер?
|
| What else did you think i meant,
| Что еще, по вашему мнению, я имел в виду,
|
| I got some cigars up there too, brother.
| У меня там тоже есть сигары, брат.
|
| No, i jes, frank wanted to know if you had any winstons.
| Нет, я джес, Фрэнк хотел знать, есть ли у тебя винстоны.
|
| Anybody have any winstons?
| У кого-нибудь есть винстоны?
|
| No, i don’t.
| Нет, не знаю.
|
| Gimme a chesterfield.
| Дай мне честерфилд.
|
| Does motor have any more winstons,
| У мотора есть еще винстоны,
|
| I know he just bought a carton…
| Я знаю, что он только что купил коробку…
|
| I’ll pass man.
| Я пройду мимо.
|
| Boy, i’m havin’another one.
| Мальчик, у меня есть еще один.
|
| You can’t beat another chesterfield, like the 48 others.
| Вы не можете победить другого Честерфилда, как и 48 других.
|
| After 48 others.
| После 48 других.
|
| Suck em right up.
| Сосать их прямо вверх.
|
| Euclid, get up.
| Евклид, вставай.
|
| Let him sleep.
| Пусть спит.
|
| Fuck him, all he does is sleep.
| Черт возьми, он только и делает, что спит.
|
| Dub dab dab doo da down
| Даб даб даб ду да вниз
|
| Dabbe doo dee.
| Даббе ду ди.
|
| Put that pistol down, babe.
| Опусти пистолет, детка.
|
| Put that pistol down
| Положите этот пистолет
|
| Don’t take your guns to town, bill | Не бери свое оружие в город, Билл |