| JCB: Hands up!
| JCB: Руки вверх!
|
| Kansas: he’s got them two microphones taped together. | Канзас: у него два микрофона склеены вместе. |
| What if we taped our
| Что, если мы запишем нашу
|
| dicks together that way? | члены вместе таким образом? |
| What would they say?
| Что бы они сказали?
|
| Dick: You’d have a helluva time gettin' your pants on, I tell ya that…
| Дик: У тебя было бы чертовски много времени, чтобы надеть штаны, я тебе говорю, что…
|
| I got a feelin' called the blues
| У меня есть чувство, называемое блюзом
|
| Oh lord, since my baby said goodbye (been gonnnnne)
| О господи, с тех пор, как мой ребенок попрощался
|
| Dee dee dee dee
| Ди Ди Ди Ди
|
| Lord I don’t know what I’ll do (to dooo)
| Господи, я не знаю, что буду делать (доу)
|
| All I do is sit and cry, oh lord
| Все, что я делаю, это сижу и плачу, о господи
|
| Since my dead long days you said goodbye
| Так как мои мертвые долгие дни ты попрощался
|
| Well, lord, I thought I would die
| Ну, Господи, я думал, что умру
|
| (The beer that made Milwaukee famous
| (Пиво, которое сделало Милуоки знаменитым
|
| But the Braves didn’t hurt it any)
| А вот Braves не помешало)
|
| She do me, she do you
| Она делает меня, она делает тебя
|
| She got the kinda lovin'
| Она немного любит
|
| Lord, I love to hear her
| Господи, я люблю слушать ее
|
| When she call me sweet da-ay-ay-ddy | Когда она называет меня милой да-ай-ай-дди |