| Hob-noblin
| Хоб-ноблин
|
| Wit de goblin
| Вит де гоблин
|
| De Goblin Girl
| Девушка-гоблин
|
| From da mystery world
| Из таинственного мира
|
| Hob-noblin
| Хоб-ноблин
|
| Wit de goblin
| Вит де гоблин
|
| She’s black 'n green
| Она черно-зеленая
|
| 'Cause it’s Halloween
| Потому что это Хэллоуин
|
| Raggedy black
| Тряпичный черный
|
| Is the way she dress
| Как она одевается
|
| Little green shoes
| Маленькие зеленые туфли
|
| 'N her hair’s a mess
| 'N ее волосы в беспорядке
|
| On Halloween night
| В ночь Хэллоуина
|
| At de costume ball
| На костюмированном балу
|
| She’s a Goblin Girl
| Она девушка-гоблин
|
| An' she can gobble it all
| И она может сожрать все это
|
| She’s a goblin
| Она гоблин
|
| A Goblin Girl
| Девушка-гоблин
|
| She’s a goblin
| Она гоблин
|
| A Goblin Girl
| Девушка-гоблин
|
| I been hobblin'
| я ковылял
|
| 'Cause of the Goblin
| из-за гоблина
|
| Goblin Girl. | Гоблинская девушка. |
| .. Goblin Girl
| .. Девушка-гоблин
|
| Some girls like
| Некоторым девушкам нравится
|
| To dress like a witch
| Одеваться как ведьма
|
| Some girls like to dress like a queen
| Некоторым девушкам нравится одеваться как королева
|
| Best way a girl
| Лучший способ девушка
|
| Can dress for me
| Может одеться для меня
|
| Is in a Goblin Suit
| Находится в костюме гоблина
|
| (They look so cute. . .)
| (Они выглядят так мило...)
|
| When they’re a goblin
| Когда они гоблин
|
| There ain’t a problin
| Проблина нет
|
| When they’re a goblin
| Когда они гоблин
|
| I start a-wobblin'
| Я начинаю колебаться
|
| Pink all over
| Розовый повсюду
|
| Some is tan
| Некоторые загар
|
| Goblin Girls
| Девочки-гоблины
|
| From every land
| Из каждой земли
|
| They look good
| Они выглядят хорошо
|
| From any which-a-way
| Из любого пути
|
| Every Halloween
| Каждый Хэллоуин
|
| You can hear me say:
| Вы можете услышать, как я говорю:
|
| «Goblin Girl, take it away. | «Девушка-гоблин, убери это. |
| .. "
| .."
|
| Hob-noblin
| Хоб-ноблин
|
| Wit de goblin
| Вит де гоблин
|
| De Goblin Girl
| Девушка-гоблин
|
| From da mystery world
| Из таинственного мира
|
| De Goblin Girl
| Девушка-гоблин
|
| From da mystery world
| Из таинственного мира
|
| (TRICK OR TREAT NOW. . .)
| (СДЕЛАТЬ ИЛИ УГОТОВИТЬ СЕЙЧАС...)
|
| De Goblin Girl
| Девушка-гоблин
|
| From da mystery world
| Из таинственного мира
|
| (TRICK OR TREAT NOW. . .)
| (СДЕЛАТЬ ИЛИ УГОТОВИТЬ СЕЙЧАС...)
|
| De Goblin Girl
| Девушка-гоблин
|
| From da mystery world
| Из таинственного мира
|
| (TRICK OF TREAT NOW. .. etc.)
| (ТРИК ЛЕЧЕНИЯ СЕЙЧАС... и т. д.)
|
| Doreen. | Дорин. |
| .. don’t make me wait
| .. не заставляй меня ждать
|
| (How 'bout you?)
| (Как насчет тебя?)
|
| Til tomorrow
| До завтра
|
| (Poo-ahh!)
| (Пу-а-а!)
|
| Ohhh-ho no. | Оооо нет. |
| .
| .
|
| (Got nothin' fer yer honey?)
| (Нет ничего для твоего меда?)
|
| Please darling
| Пожалуйста, дорогой
|
| (How 'bout girls?)
| (Как насчет девушек?)
|
| Let me gobble tonight
| Позвольте мне сожрать сегодня вечером
|
| (Poo-ahh! How 'bout you?)
| (Пу-а-а! Как насчет тебя?)
|
| An' it’ll be awright (whooo!)
| И все будет хорошо (ууу!)
|
| (Poo-ahh! Sweetheart. . .)
| (Пу-а-а! Милая...)
|
| You. | Ты. |
| .
| .
|
| (How 'bout you?)
| (Как насчет тебя?)
|
| Can’t make me say
| Не могу заставить меня сказать
|
| I won’t burble-ble-ble-ble
| Я не буду бормотать
|
| All over you
| во всем тебе
|
| (Are you sure?)
| (Ты уверен?)
|
| My snout
| моя морда
|
| (How 'bout you?)
| (Как насчет тебя?)
|
| Is burning with love
| Горит любовью
|
| And it wants you tonight
| И он хочет тебя сегодня вечером
|
| (Got nothin' fer yer honey? Poo-ahh!)
| (Нет ничего для твоего меда? Пу-а-а!)
|
| I hope you’re good and tight
| Надеюсь, ты в порядке и подтянут
|
| (Are you sure?)
| (Ты уверен?)
|
| (How 'bout you?)
| (Как насчет тебя?)
|
| Talkin' 'bout the bad girls
| Разговор о плохих девочках
|
| (How 'bout yer. . .)
| (Как насчет тебя...)
|
| All the Goblin Girls
| Все девушки-гоблины
|
| (Are you. .. POO-AHH!)
| (Ты... ПУ-ААА!)
|
| Talkin' 'bout the bad, bad girls
| Разговор о плохих, плохих девочках
|
| (Sweetheart)
| (Дорогой)
|
| The little Goblin Girls
| Маленькие девочки-гоблины
|
| (Come on, Roy, right here)
| (Давай, Рой, прямо здесь)
|
| Oh, the bad girls
| О, плохие девочки
|
| Some are called Doreen
| Некоторых зовут Дорин
|
| (How 'bout you?)
| (Как насчет тебя?)
|
| Some are dressed in green
| Некоторые одеты в зеленое
|
| They’re tricking your treat
| Они обманывают ваше угощение
|
| But they’re bad girls
| Но они плохие девочки
|
| They’re very bad girls
| Они очень плохие девочки
|
| (LEPRECHAUN LIGHT)
| (ЛЕПРЕКОН СВЕТ)
|
| (Ay!)
| (Ай!)
|
| They make your face look like you got scales on it
| Они делают ваше лицо похожим на чешуйки.
|
| But that’s okay. | Но это нормально. |
| .
| .
|
| (LEPRECHAUN LIGHT)
| (ЛЕПРЕКОН СВЕТ)
|
| (POO-AHH!)
| (ПУ-ААА!)
|
| When the green light shines down
| Когда горит зеленый свет
|
| (Ay!)
| (Ай!)
|
| On the black guys in the band
| О черных парнях в группе
|
| (LEPRECHAUN LIGHT)
| (ЛЕПРЕКОН СВЕТ)
|
| (POO-AHH!)
| (ПУ-ААА!)
|
| Everybody in the audience
| Все в аудитории
|
| Thinks they’re seeing something
| Думает, что они что-то видят
|
| That looks like it’s made out of
| Похоже, что он сделан из
|
| Fish skin
| Рыбья кожа
|
| (Ay!)
| (Ай!)
|
| (LEPRECHAUN LIGHT)
| (ЛЕПРЕКОН СВЕТ)
|
| (POO-AHH!)
| (ПУ-ААА!)
|
| But Coy leaves the green gels in the truss
| Но Кой оставляет зеленые гели в ферме
|
| Because he knows the guys in the front
| Потому что он знает парней впереди
|
| Really enjoy looking like they have
| Наслаждайтесь тем, как они выглядят
|
| Scales all over their body. | Чешуя по всему телу. |
| . | . |