| 'Fire and chains'
| «Огонь и цепи»
|
| Fire and chains and fire and chains
| Огонь и цепи, огонь и цепи
|
| Fire and chains and fire and chains
| Огонь и цепи, огонь и цепи
|
| 'So, I’ll be looking from this Senator’s standpoint, not just to bring
| «Итак, я буду смотреть с точки зрения этого сенатора, а не только для того, чтобы
|
| pressures but to try to see if there is some constitutional provisions to tax,
| давление, но попытаться выяснить, есть ли какие-либо конституционные положения о налогообложении,
|
| or approach that can be used on the Congress to limit this outrageous filth.'
| или подход, который можно использовать на Конгрессе, чтобы ограничить эту возмутительную грязь.
|
| 'Maybe I could make a good rock star.'
| «Может быть, я мог бы стать хорошей рок-звездой».
|
| Outrageous filth
| Возмутительная грязь
|
| Outrageous filth
| Возмутительная грязь
|
| Oh, outrageous filth down there
| О, возмутительная грязь внизу
|
| 'Fire and chains'
| «Огонь и цепи»
|
| Fire and chains
| Огонь и цепи
|
| Fire 'n chains
| Огонь и цепи
|
| It’s over there
| Это там
|
| 'Fire and chains and fire and chains and fire and chains and fire and chains
| «Огонь, и цепи, и огонь, и цепи, и огонь, и цепи, и огонь, и цепи.
|
| and fire and chains and'
| и огонь и цепи и'
|
| Fire and chains | Огонь и цепи |