| Bunk: Hey, put that down!
| Банк: Эй, положи это!
|
| Art: What are you doin', man?
| Арт: Что ты делаешь, мужик?
|
| Don: SILENCE, you fools! | Дон: МОЛЧАНИЕ, глупцы! |
| Don’t you believe in PROGRESS?
| Вы не верите в ПРОГРЕСС?
|
| Bunk: Take that progress and stick it under a ROCK
| Койка: Возьми этот прогресс и засунь его под КАМЕНЬ.
|
| Don: We must overthrow the diatonic system
| Дон: Мы должны свергнуть диатоническую систему
|
| Art: Bullshit
| Искусство: ерунда
|
| Don: We’re coming to the beginning of a NEW ERA wherein the development of the
| Дон: Мы приближаемся к началу НОВОЙ ЭРЫ, в которой развитие
|
| inner self will be the most important factor
| внутренний мир будет самым важным фактором
|
| Ian: Donnie, your music is full of shit, and besides that it ain’t disciplined
| Йен: Донни, в твоей музыке полное дерьмо, к тому же она недисциплинированная.
|
| Don: Listen…
| Дон: Слушай…
|
| Bunk: Give me four-four
| Койка: Дай мне четыре-четыре
|
| Art: Togetherness
| Искусство: единение
|
| Bunk: Yeah
| Койка: да
|
| Ian: Some old melodies
| Ян: Несколько старых мелодий
|
| Don: Look, playing…
| Дон: Слушай, игра…
|
| Art: Put on a tie!
| Арт: Надень галстук!
|
| Don: Playing that kind of music and eating meat will never… you’ll never be
| Дон: Играть такую музыку и есть мясо никогда... ты никогда не будешь
|
| able to see my aura then
| тогда я смогу увидеть мою ауру
|
| Art: I’ve seen your aura a lot, and it really stinks
| Арт: Я много раз видел твою ауру, и она действительно воняет
|
| Bunk: You’ve been drinking, Don
| Банк: Ты выпил, Дон.
|
| Ian: I can hear your aura and it’s bad, man
| Йен: Я слышу твою ауру, и это плохо, чувак.
|
| Don: Listen, there are many strange things that science doesn’t know
| Дон: Слушай, есть много странных вещей, о которых наука не знает.
|
| Art: Fuck it
| Арт: К чёрту
|
| Ian: Play any more…
| Ян: Играй дальше…
|
| Bunk: Discipline, you need discipline
| Банк: Дисциплина, тебе нужна дисциплина
|
| Don: No…
| Дон: Нет…
|
| Bunk: Four-four
| Койка: Четыре-четыре
|
| Don: It’s got to be new, it’s got to progress, it’s got to evolve.
| Дон: Он должен быть новым, он должен развиваться, он должен развиваться.
|
| THERE MUST BE GROWTH!
| ДОЛЖЕН БЫТЬ РОСТ!
|
| Bunk: Ah, man. | Банк: Ах, чувак. |
| My goodness…
| Боже мой…
|
| Don: You’ve got to eat macrobiotic food
| Дон: Вы должны есть макробиотическую пищу
|
| (FZ: We’re doing a play.)
| (ФЗ: Мы делаем пьесу.)
|
| Don: And study astrology. | Дон: И изучай астрологию. |
| Delve into the occult world
| Окунитесь в оккультный мир
|
| Ian: Well you can delve all you want but we’re formin' a new group…
| Ян: Ну, можешь копаться сколько хочешь, но мы формируем новую группу…
|
| go, go and do you some yoga exercises
| иди, иди и сделай упражнения йоги
|
| Don: Look…
| Дон: Смотри…
|
| Ian: Take care of business there
| Ян: Займись делами там
|
| Don: Mark my words… If you continue playing this music something strange may
| Дон: Помяни мои слова… Если ты продолжишь играть эту музыку, может случиться что-то странное.
|
| happen
| случаться
|
| Bunk: Don’t threaten me…
| Банк: Не угрожай мне…
|
| Don: By the end of the first show… No, the second show
| Дон: К концу первого шоу… Нет, второго шоу.
|
| FZ: So, at this point in the development of our plot the three talented members
| ФЗ: Итак, на этом этапе развития нашего сюжета трое талантливых участников
|
| of the Mothers of Invention have quit the group to form their own band with a
| из Mothers of Invention покинули группу, чтобы сформировать собственную группу с
|
| lot of discipline
| много дисциплины
|
| Art: Yeah
| Арт: Да
|
| FZ: This is what we need, it’s a nice disciplined combo!
| ФЗ: Это то, что нам нужно, это хорошая дисциплинирующая комбинация!
|
| FZ: And so that they would be completely packaged and fit in with the rest of
| ФЗ: И чтобы они были полностью упакованы и подходили к остальным
|
| the disciplined combo, the former members of the Mothers of Invention receive
| дисциплинированное комбо, бывшие члены Матерей Изобретения получают
|
| their initiation into the robot musical world
| их посвящение в музыкальный мир роботов
|
| Don: This makes me nervous, I’m gonna go do some yoga
| Дон: Это меня нервирует, я пойду займусь йогой.
|
| Ian: Yeah, you’d better
| Ян: Да, тебе лучше
|
| FZ: Meanwhile, Dom DeWild, under pressure, prepares to unwind with some healthy
| ФЗ: Тем временем Дом ДеВильд, находясь под давлением, готовится расслабиться с некоторыми здоровыми
|
| yoga exercises
| упражнения йоги
|
| FZ: This is Euclid Motorhead Sherwood
| ФЗ: Это Евклид Моторхед Шервуд.
|
| Motorhead: What’s the matter with him?
| Motorhead: Что с ним?
|
| Ian: He’s nervous 'cause he couldn’t play with our new group
| Йен: Он нервничает, потому что не может играть с нашей новой группой.
|
| Motorhead: Oh, that’s nice, look at all those suits
| Motorhead: О, как мило, посмотри на все эти костюмы.
|
| FZ: Motorhead covets the uniforms of the other band. | ФЗ: Motorhead жаждет униформы другой группы. |
| And also shows some
| А также показывает некоторые
|
| interest in the bum of Underwood
| интерес к бездельнику из Андервуда
|
| Ian: Ayyyy!
| Ян: Аййййй!
|
| Motorhead: Hey, ten years ago I knew a lot of guys that had suits like these.
| Motorhead: Эй, десять лет назад я знал много парней, у которых были такие костюмы.
|
| They’re really nice. | Они очень милые. |
| Hey, can I play in the band and get a suit like that too?
| Эй, а можно мне поиграть в группе и получить такой же костюм?
|
| Ian: No!
| Ян: Нет!
|
| Motorhead: But I like the suits and I can play good. | Motorhead: Но мне нравятся костюмы, и я могу хорошо играть. |
| I can play…
| Я могу играть…
|
| I can play anything
| я могу играть во что угодно
|
| Ensemble: BOO! | Ансамбль: БУ! |
| BOO! | БУ! |
| BOO!
| БУ!
|
| FZ: Motorhead is lying. | ФЗ: Motorhead лжет. |
| He can’t play good, he can’t play anything.
| Он не может играть хорошо, он не может ничего играть.
|
| He’s trying to con his way into the other band. | Он пытается пробраться в другую группу. |
| He knows they don’t want him
| Он знает, что они не хотят его
|
| Bunk: I heard you play before
| Банк: Я слышал, как ты играешь раньше
|
| Motorhead: But I got practicing and play good
| Motorhead: Но я тренировался и хорошо играю
|
| Ian: No discipline
| Йен: Никакой дисциплины
|
| FZ: He’s lying. | ФЗ: Он лжет. |
| He hasn’t been practicing, he doesn’t do shit
| Он не тренировался, он ни хрена не делает
|
| Bunk: Ask me, you couldn’t even count to four
| Койка: Спроси меня, ты даже не мог сосчитать до четырех
|
| Art: Come on, beat it, man
| Арт: Давай, бей, чувак
|
| Motorhead: You can’t do that to me, I’ll fix you
| Motorhead: Ты не можешь так поступить со мной, я тебя исправлю
|
| Art: Go ahead
| Искусство: вперед
|
| Motorhead: I’ll get into your band. | Motorhead: Я попаду в вашу группу. |
| I’ll get into your band
| Я попаду в твою группу
|
| Bunk: Okay Motorhead, just get out of the way
| Банк: Ладно, Motorhead, просто уйди с дороги.
|
| Motorhead: You can’t stop me, I’ll get in there somehow
| Motorhead: Ты меня не остановишь, я как-нибудь туда попаду
|
| Ian: Take a walk, you fruit
| Йен: Гуляй, фрукт
|
| Motorhead: There’s no way you can stop me, I bet ya!
| Motorhead: Ты не сможешь меня остановить, держу пари!
|
| FZ: Motorhead explains to the members of the Robot Combo that nothing can stop
| ФЗ: Motorhead объясняет членам Robot Combo, что ничто не может остановить
|
| him, he will join their group whether they like it or not | ему, он присоединится к их группе, нравится им это или нет |