| City Of Tiny Lites (оригинал) | Город Крошечных Лайтов (перевод) |
|---|---|
| City of tiny lites | Город маленьких лайтов |
| Don’t you wanna go Hear the tiny auto horns | Разве ты не хочешь пойти Услышьте крошечные автомобильные гудки |
| When they tiny blow | Когда они крошечный удар |
| Tiny lightin' | Крошечный свет |
| In the storm | В шторм |
| Tiny blankets | Крошечные одеяла |
| Keep you warm | Держите вас в тепле |
| Tiny pillows | Маленькие подушки |
| Tiny sheets | Крошечные листы |
| Talkin' bout those tiny cookies | Разговор о тех крошечных печеньях |
| That the peoples eats | Что народы едят |
| City of tiny lites | Город маленьких лайтов |
| Maybe you should know | Может быть, вы должны знать |
| That it’s over there | Что это там |
| In the tiny dirt somewhere | Где-то в крошечной грязи |
| You can see it any time | Вы можете увидеть это в любое время |
| When you get the squints | Когда вы получаете косоглазие |
| >From your downers and your wine | > От твоих депрессантов и твоего вина |
| You’re so big | Ты такой большой |
| It’s so tiny | Он такой крошечный |
| Every cloud is silver line-y | Каждое облако — это серебряная линия. |
| The great escape for all of you | Великий побег для всех вас |
| Tiny is as tiny do Tiny is as tiny do Tiny is as tiny do Tiny is as tiny do City of tiny lites | Tiny такой же крошечный, как Tiny, такой же крошечный, как Tiny, такой же крошечный, как Tiny, такой же крошечный, как Tiny do Город крошечных лайтов |
| Don’t you wanna go Hear the tiny auto horns | Разве ты не хочешь пойти Услышьте крошечные автомобильные гудки |
| When they tiny blow | Когда они крошечный удар |
| Tiny lightin' | Крошечный свет |
| In the storm | В шторм |
| Tiny blankets | Крошечные одеяла |
| Keep you warm | Держите вас в тепле |
| Tiny pillows | Маленькие подушки |
| Tiny tiny sheets | Крошечные крошечные листы |
| Talkin' bout them tiny cookies | Разговор о них крошечные печенья |
| That the peoples eats | Что народы едят |
| That the peoples eats | Что народы едят |
| That the peoples eats | Что народы едят |
| That the peoples eats | Что народы едят |
| And it’s over there | И это там |
| It’s over there | Это там |
| It’s over there | Это там |
| It’s over there | Это там |
