| Большое спасибо, мистер Заппа.
|
| Ах, я очень рад быть здесь от имени Администрации-- самой
|
| могущественное правительство в мире. |
| И, э-э, мистер Фитцуотер пригласил меня прийти
|
| здесь сегодня вечером, чтобы создать некоторый баланс, потому что кое-что было сделано
|
| Мистер Заппа, которые я считаю несправедливыми по отношению к нашей стране
|
| Я думаю, с самого начала сказать, что это будет сбалансировано,
|
| когда у него есть это *нижнее белье* здесь, и он смеется над *детскими игрушками*,
|
| для начала, если это то, что он имеет в виду, я думаю, что он ошибается
|
| Именно такие люди, как мистер Фрэнк Заппа, не позволили Сенату отправить
|
| оружие борцам за демократические свободы в Никарагуа! |
| И я, например,
|
| сам направляюсь туда, как только закончу здесь сегодня вечером
|
| И я хочу, чтобы избранное должностное лицо, мистер Чарли Сандерс, демократ,
|
| помнить, что «Демократ» начинается с «Д», как и ДЕМОН!
|
| И мы будем помнить тебя, друг, когда придет время голосовать. |
| И Маргарет Бойд
|
| а Кармен Белакорд, вопреки… привычке, немного подкрепляла ситуацию.
|
| Друзья, эти формы стоят денег. |
| И эти деньги могут пойти на более
|
| мощная армия; |
| эти деньги могут пойти на изгнание незаконных
|
| пришельцы. |
| Вместо этого г-н Заппа хочет иметь группу молодых, неосведомленных 18-летних,
|
| 21-летние голосуют здесь и тратят ваши деньги
|
| И я просто хочу, чтобы ты знала, что сегодня вечером я все равно *люблю* его. |
| Потому что у меня есть
|
| любовь в моем сердце, и я не боюсь того, что он превратил это в какую-то
|
| вид зоопарка здесь
|
| Воскресенье - это нечестно, мистер Заппа, - раньше воскресный вечер был ночью, когда
|
| Американцы соберутся. |
| Они шли к месту поклонения,
|
| и они бы поделились. |
| И я не знаю, почему в эту ночь, которая должна
|
| будет ночь святого Валентина, нет больше людей, у которых есть сердце, у которого есть
|
| роман с Америкой. |
| Но вместо этого они здесь в воскресенье вечером,
|
| поклоняюсь этому человеку, одержимому бесами!
|
| Я спрашиваю вас, мистер Фрэнк Заппа, какой мужчина может назвать ребенка Лунной Единицей?
|
| Какой мужчина может назвать ребенка Лаской? |
| Какой мужчина может назвать ребенка
|
| О чувак? |
| Для меня это противоречит логике
|
| И я приду сюда сегодня вечером, потому что хочу поделиться с ним точно так же
|
| мы собираемся наделить силой духа борцов за демократические свободы там, внизу,
|
| наши братья, которые хотят иметь свободу иметь такого человека, как Пэт
|
| Робертсон. |
| Иметь такого человека, как мистер Доул. |
| Восстанавливай, Америка!
|
| И я попрошу силу, радость и силу живого короля
|
| короли, и многие из вас здесь, вы, непристойные музыкальные люди, говорите: «Король королей, это, должно быть, Элвис». |
| Нет, я попрошу силы и попрошу
|
| слава. |
| Я сейчас расскажу тебе историю. |
| Я собираюсь выгнать
|
| демоны, друзья. |
| Я попрошу тебя помочь положить конец этому злу. |
| Давай, Фрэнк,
|
| давайте придумаем историю. |
| Давай теперь раздели славу. |
| Вы чувствуете силу?
|
| Давай, выплескивай негатив... |