| Tekafrán, Frank T
| Текафран, Фрэнк Т.
|
| ¿Pensar o no? | Думаете или нет? |
| Esa es la cuestión
| Вот в чем вопрос
|
| Pensar es peligroso
| думать опасно
|
| ¿No lo sabían? | Разве они не знали? |
| ¿Qué sería mejor?
| Что было бы лучше?
|
| No hay pistas, piensa ¿o no?
| Как вы думаете, никаких зацепок нет?
|
| Pensar es peligroso
| думать опасно
|
| No penséis que es tan fácil o bonito como aquí parece
| Не думайте, что это так легко или красиво, как кажется здесь
|
| Una reflexión merece, pensar escuece
| Отражение заслуживает, думать жалит
|
| ¿Cómo es posible qué halla tantos acertijos
| Как это возможно, что есть так много загадок
|
| Y no sepa descifrar ninguno en menos de cien días?
| И вы не знаете, как расшифровать любой из них менее чем за сто дней?
|
| ¿Sabías que tenías? | Знаете ли вы, что у вас есть |
| y además ¿Qué bien podías?
| а также, насколько хорошо вы могли?
|
| Pero no quisiste hacerlo, porque sabes que te lías
| Но ты не хотел этого делать, потому что знаешь, что все испортил.
|
| Pensar incluso puede dar dolores de cabeza
| Мышление может даже вызвать у вас головную боль
|
| Y luego pensar cómo quitarme ese dolor me da pereza
| А потом мысли о том, как избавиться от этой боли, делают меня ленивым.
|
| ¿Existe diferencia entre la gente y las personas?
| Есть ли разница между людьми и личностями?
|
| ¿Entre una qué duerma mucho y otra qué sea una dormilona?
| Между одним, который много спит, и другим, который соня?
|
| Si lo piensas, verás que habrá matices, conceptos
| Если вы подумаете об этом, то увидите, что будут нюансы, понятия
|
| Si no piensas a casa a ver la tele y to’s contentos
| Если вы не думаете о том, чтобы пойти домой, чтобы посмотреть телевизор и быть счастливым
|
| ¿Será verdad qué las mujeres piensan más?
| Правда ли, что женщины больше думают?
|
| Ellas recuerdan to’s los meses que con ellas estás
| Они помнят все месяцы, что ты с ними
|
| El único día que fregaste en seis años los platos
| Единственный день, когда ты мыла посуду за шесть лет
|
| ¿Cómo pensaste en regalarla ese aparato tan barato?
| Как ты додумался подарить ей это дешевое устройство?
|
| Ideas infinitas se me ocurren cuando escribo
| Бесконечные идеи приходят ко мне, когда я пишу
|
| Si lo pienso, algún día debería escribir un libro | Если подумать, однажды я напишу книгу |
| Algo que sea fácil de entender
| Что-то, что легко понять
|
| Que al fin y al cabo de lo que hoy en día se trata
| Что, в конце концов, о чем речь
|
| Es básicamente de vender
| Это в основном продать
|
| Salir por la tele haciendo el cabra, acostarse con famosos
| Выходить на ТВ, играть в козла, спать со знаменитостями
|
| Hacer discos con canciones pa' bailar
| Делайте записи с песнями, чтобы танцевать
|
| Yo llevo ya unos días pensando
| Я думал несколько дней
|
| En que para no sufrir lo mejor en esta vida es no pensar
| Чтобы не страдать, самое лучшее в этой жизни - не думать
|
| Está bien, no pensar
| Все в порядке, не думай
|
| ¿Qué sería mejor?
| Что было бы лучше?
|
| Tekafrán, Arianna Puello
| Текафран, Арианна Пуэлло
|
| ¿No sería mejor qué no envidiaras tanto al prójimo
| Не лучше ли было бы, чтобы ты так не завидовал ближнему
|
| Por cosas qué él sí tiene y qué tú nunca habías buscado?
| За вещи, которые у него есть и которые вы никогда не искали?
|
| ¿No sería mejor qué en vez de haberle criticado
| Не лучше ли было бы вместо того, чтобы критиковать его
|
| Tú te lo hubieras currado para haberle superado?
| Вы бы много работали, чтобы превзойти его?
|
| Que tal vez todo eso que ha conseguido
| Что, может быть, все, чего он добился
|
| Lo ha hecho machacando a gente, injustamente, tú hazlo diferente
| Он сделал это, раздавив людей, несправедливо, вы делаете это по-другому
|
| ¿No sería mejor que si tú fueras mandatario
| Не было бы лучше, если бы вы были президентом
|
| Hicieras bajar la inflación? | Снизить инфляцию? |
| No como lo hace el presidente
| Не так, как президент
|
| ¿No sería mejor ganar el doble de dinero
| Не лучше ли заработать вдвое больше денег
|
| Para andar más desaoga’o cuando se acerque el fin de mes?
| Идти более беспокойно, когда приближается конец месяца?
|
| Tal vez sería mejor si to' estuviese más barato
| Может быть, было бы лучше, если бы все было дешевле
|
| Por ejemplo, a la mitad de precio o algo más ¿no crees?
| Например, за полцены или что-то большее, вам не кажется?
|
| ¿No sería mejor que hubiese un poco de equilibrio | Не было бы лучше, если бы было немного баланса |
| Y menos tanto despilfarro para nada ricachón?
| И меньше столько отходов впустую богатых?
|
| No estaría de más que el paraíso fuese público
| Было бы не больно, если бы рай был публичным
|
| Y todos ahí tuviéramos la misma condición
| И у всех нас было такое же состояние
|
| Lo sé, he pensa’o muy demasia’o en lo que podía ser mejor
| Я знаю, я слишком много думал о том, что может быть лучше
|
| Qué horror, ahora ya no seré feliz
| Какой ужас, теперь я больше не буду счастлив
|
| ¿No sería mejor que no pensara tanto en ello?
| Не было бы лучше, если бы я не думал об этом так много?
|
| Tal vez sería mejor, tal vez lo sepa Arianna Puello
| Может быть, было бы лучше, может быть, Арианна Пуэлло знает
|
| Yo sólo sé, que no sé nada
| Я знаю только то, что ничего не знаю
|
| Y el que no se ahoga, es porque nada, perros
| А тот, кто не тонет, это ведь ничего, псы
|
| El cómo y el por qué de la existencia ¿tú lo sabes?
| Как и почему существования, вы знаете?
|
| Si hay un Dios hay arriba, por favor, que baje
| Если есть Бог наверху, пожалуйста, пусть он спустится
|
| Quiero una explicación a mi confusión
| Я хочу объяснить свое замешательство
|
| Locura, envidia, avaricia, corrupción
| Безумие, зависть, жадность, коррупция
|
| Y más de mil y un defecto; | И более тысячи и одного дефекта; |
| el hombre, en efecto
| человек, действительно
|
| Mucha gente ajena al por qué de estos sucesos
| Многие люди не обращают внимания на причину этих событий
|
| Fascismo, racismo, odio hacia lo mismo
| Фашизм, расизм, ненависть к одному и тому же
|
| Estamos al borde de un jodido cataclismo
| Мы на пороге грёбаного катаклизма
|
| El mundo ideal resultó ser utopía
| Идеальный мир оказался утопией
|
| Tú lo ves, ellos lo ven, día tras día;
| Вы видите это, они видят это день за днем;
|
| Mientras yo me cago en la puta policía
| Пока я сру на гребаную полицию
|
| Si se creen el puto FBI, yo soy la CIA
| Если вы верите гребаному ФБР, я ЦРУ
|
| Pero bueno, no quiero entrar en detalle
| Но ладно, не хочу вдаваться в подробности
|
| Si quieres más información sal a la calle
| Если вам нужна дополнительная информация, выходите на улицу
|
| Si mucho, ni poco, un momento loco ¿lo veis? | Если много, а не мало, сумасшедший момент, понимаете? |
| Me como demasiado el coco
| я ем слишком много кокоса
|
| Más injusta que esta vida no hay na'
| Нет ничего несправедливее этой жизни
|
| Así que amigo Frank simplemente hay que saber pensar ¿O no?
| Итак, друг Фрэнк, ты просто должен уметь думать или нет?
|
| -¿O no?
| -Или не?
|
| -Claro que sí
| -Да, конечно
|
| -¿Estás conmigo tronco?
| -Ты со мной багажник?
|
| -Claro, por supuesto
| -Конечно же
|
| De hecho la conclusión es que hay que pensar, hermana Arianna
| На самом деле вывод таков, что ты должна подумать, сестра Арианна.
|
| De hecho he pensa’o | На самом деле я подумал |