| Sí no fuera por ti
| Если бы не ты
|
| Mi mundo fuera igual a cualquier cosa
| Мой мир был равен чему угодно
|
| Sí no fuera por ti
| Если бы не ты
|
| Sí no fuera por ti
| Если бы не ты
|
| Mi mundo fuera igual a cualquier cosa
| Мой мир был равен чему угодно
|
| Sí no fuera por ti
| Если бы не ты
|
| Mi vida hubiera sido algo normal y a veces rosas
| Моя жизнь была бы чем-то нормальным, а иногда и розами
|
| Sí no fuera por ti
| Если бы не ты
|
| No hubiera conocido este amor loco
| Я бы не знал этой сумасшедшей любви
|
| Donde un sueño es un insomnio interminable
| Где сон - бесконечная бессонница
|
| Sin cordura, sin medida y sin razón
| Без здравомыслия, без меры и без причины
|
| Una aventura donde no te importa salir con vida o morir
| Приключение, в котором вам не важно выбраться живым или умереть
|
| Porque sólo el corazón
| Потому что только сердце
|
| Por favor aunque sea una vez
| пожалуйста хоть раз
|
| Nada más el corazón y se pierda como el mío
| Ничего, кроме сердца и быть потерянным, как мое
|
| Nunca tuve algo mejor
| У меня никогда не было ничего лучше
|
| Muchas gracias corazón
| спасибо большое сердце
|
| Sí no fuera por ti…
| Если бы не ты…
|
| Porque sólo el corazón
| Потому что только сердце
|
| Por favor aunque sea una vez
| пожалуйста хоть раз
|
| Nada más el corazón y lo pierdas como el mío
| Ничего, кроме сердца, и потерять его, как мое
|
| Nunca tuve algo mejor
| У меня никогда не было ничего лучше
|
| Muchas gracias corazón
| спасибо большое сердце
|
| Sí no fuera por ti…
| Если бы не ты…
|
| Sí no fuera por ti, sí no fuera por ti
| Если бы не ты, если бы не ты
|
| Sí no fuera por ti…
| Если бы не ты…
|
| Sí no fuera por ti… | Если бы не ты… |