| Quiero emborrachar mi corazón
| Я хочу напоить свое сердце
|
| Para olvidar un loco amor
| Забыть безумную любовь
|
| Que más que amor es un sufrir…
| Что больше, чем любовь, это страдание...
|
| Y aquí vengo para eso
| И вот я пришел за этим
|
| A borrar antiguos besos
| Чтобы стереть старые поцелуи
|
| En los labios de otras bocas
| На губах других ртов
|
| Si su amor fue flor de un día
| Если бы твоя любовь была цветком дня
|
| ¿por qué causa es siempre mía
| почему причина всегда моя
|
| Esta cruel preocupación?
| Эта жестокая забота?
|
| Quiero por los dos mi copa alzar
| Я хочу поднять свой бокал за нас обоих
|
| Para olvidar mi obstinación
| Чтобы забыть мое упрямство
|
| Y más la vuelvo a recordar
| И больше я вспоминаю ее снова
|
| Nostalgia
| Ностальгия
|
| De escuchar su risa loca
| Чтобы услышать твой сумасшедший смех
|
| Y sentir junto a mi boca
| И чувствовать рядом с моим ртом
|
| Como un fuego, su respiración
| Как огонь, твое дыхание
|
| Angustia
| Горе
|
| De sentirme abandonado
| чувствовать себя брошенным
|
| Y pensar que otro a su lado
| И думать, что другой рядом с ним
|
| Pronto, pronto le hablará de amor
| Скоро, скоро он заговорит о любви
|
| Hermano
| Родной брат
|
| Ya no quiero rebajarme
| Я больше не хочу опускаться
|
| Ni pedirle, ni rogarle
| Ни просить, ни умолять
|
| Ni decirle que no puedo más vivir
| И не скажи ему, что я больше не могу жить
|
| Desde mi triste soledad veré caer
| Из моего печального одиночества я увижу падение
|
| Las rosas muertas de mi juventud
| Мертвые розы моей юности
|
| Gime, bandoneón, tu tango gris
| Стон, бандонеон, твое серое танго
|
| Quizás a ti te hiera igual
| Может быть, тебе так же больно
|
| Algún amor sentimental
| какая-то сентиментальная любовь
|
| Llora mi alma de fantoche
| Моя кукольная душа плачет
|
| Sola y triste en esta noche
| Одинокий и грустный в эту ночь
|
| Noche negra y sin estrellas
| Черная и беззвездная ночь
|
| Si las copas traen consuelo
| Если чашки приносят утешение
|
| Aquí estoy con mi desvelo
| Вот я со своей бессонницей
|
| Para ahogarlo de una vez
| Чтобы заглушить это один раз
|
| Quiero emborrachar mi corazón
| Я хочу напоить свое сердце
|
| Para después poder brindar
| Чтобы потом можно было тост
|
| Por los fracasos del amor
| За неудачи любви
|
| Nostalgia
| Ностальгия
|
| De escuchar su risa loca
| Чтобы услышать твой сумасшедший смех
|
| Y sentir junto a mi boca
| И чувствовать рядом с моим ртом
|
| Como un fuego, su respiración
| Как огонь, твое дыхание
|
| Angustia
| Горе
|
| De sentirme abandonado
| чувствовать себя брошенным
|
| Y pensar que otro a su lado
| И думать, что другой рядом с ним
|
| Pronto, pronto le hablará de amor
| Скоро, скоро он заговорит о любви
|
| Hermano
| Родной брат
|
| Yo no quiero rebajarme
| Я не хочу опускаться
|
| Ni pedirle, ni rogarle
| Ни просить, ни умолять
|
| Ni decirle que no puedo más vivir
| И не скажи ему, что я больше не могу жить
|
| Desde mi triste soledad veré caer
| Из моего печального одиночества я увижу падение
|
| Las rosas muertas de mi juventud | Мертвые розы моей юности |