| On A Scars Edge To Infinity (оригинал) | По Краю Шрамов До Бесконечности (перевод) |
|---|---|
| Arriven under a frigorific sun | Прибыл под холодным солнцем |
| Nebulae cause a sudden inroad of cold weather | Туманности вызывают внезапное вторжение холода |
| Here I stand on a scar’s edge to infinity | Здесь я стою на краю шрама в бесконечность |
| Merely one step afar | Всего один шаг вдали |
| Winds — seize my spirit — set me free | Ветры – захватите мой дух – освободите меня |
| Never-dying I will be | Я никогда не умру |
| Dewdrops down along my finger-tips I see | Капли росы на кончиках пальцев я вижу |
| Decennaries left behind | Десятилетия остались позади |
| When I behold my unconscious mind | Когда я вижу свое бессознательное |
| I left my lurking-place to follow the luminary | Я оставил свое убежище, чтобы следовать за светилом |
| I am now at loss for words and enter sanctum | Я сейчас не нахожу слов и вхожу в святилище |
| Not another decennary | Не другое десятилетие |
