| Far away at the horizon
| Далеко за горизонтом
|
| There glows a shimmering light
| Там светится мерцающий свет
|
| Bloodred with a deadly touch — straight out of hell
| Кроваво-красный со смертельным прикосновением — прямо из ада
|
| It seems (that) it awakes all the evil
| Кажется, (что) оно пробуждает все зло
|
| Inside humans' minds
| В сознании людей
|
| This is the rise of the unholy
| Это восстание нечестивых
|
| The awakening of desire — nevermind
| Пробуждение желания — неважно
|
| No one can stop this hellish fire
| Никто не может остановить этот адский огонь
|
| Inflamed by the intensity of the crimson twilight
| Воспаленные интенсивностью малиновых сумерек
|
| Mother misery is always on our side
| Материнское страдание всегда на нашей стороне
|
| On our journey to find the crimson twilight
| В нашем путешествии, чтобы найти малиновые сумерки
|
| The day when all hope has died
| День, когда все надежды умерли
|
| Is out of reach and out of sight
| Вне досягаемости и вне поля зрения
|
| I can feel the heat comin' around
| Я чувствую жар вокруг
|
| The bloodred sky glows like thunder
| Кроваво-красное небо светится, как гром
|
| (This is) the beginning of a new empire
| (Это) начало новой империи
|
| Like darkness my soul turns to black
| Как тьма, моя душа становится черной
|
| Mother misery is always on our side
| Материнское страдание всегда на нашей стороне
|
| On our journey to find the crimson twilight
| В нашем путешествии, чтобы найти малиновые сумерки
|
| The day when all hope has died
| День, когда все надежды умерли
|
| Is out of reach and out of sight
| Вне досягаемости и вне поля зрения
|
| Far away at the horizon
| Далеко за горизонтом
|
| There glows a shimmering light
| Там светится мерцающий свет
|
| Bloodred with a deadly touch — straight out of hell
| Кроваво-красный со смертельным прикосновением — прямо из ада
|
| It seems (that) it awakes all the evil
| Кажется, (что) оно пробуждает все зло
|
| Inside humans' minds
| В сознании людей
|
| This is the rise of the unholy
| Это восстание нечестивых
|
| The awakening of desire — nevermind
| Пробуждение желания — неважно
|
| No one can stop this hellish fire
| Никто не может остановить этот адский огонь
|
| Inflamed by the intensity of the crimson twilight | Воспаленные интенсивностью малиновых сумерек |