| Leaving all my deamons back
| Оставив всех моих демонов
|
| Still seems the sky covered by black clouds
| Все еще кажется, что небо покрыто черными облаками
|
| Are these faces all my bag
| Эти лица - вся моя сумка
|
| Or prisions from I’ve never really scaped
| Или тюрьмы, от которых я никогда не сбегал
|
| Crawling under horrors often fails
| Пролезть под ужасы часто не получается
|
| Stale hangovers, sight watching high
| Несвежее похмелье, наблюдение за зрелищем
|
| And then fragile blossoms falling
| И тогда падают хрупкие цветы
|
| Whirl of dread, whirl of dread
| Вихрь страха, вихрь страха
|
| How use the feral shiver left behind
| Как использовать дикую дрожь, оставленную позади
|
| Its inner cadence set my cry
| Его внутренняя интонация задала мой крик
|
| Or slough then to dusting life
| Или скатиться к пыльной жизни
|
| The shiver left behind
| Дрожь осталась позади
|
| Swarm over there, so strong fellows
| Рой там, такие сильные ребята
|
| Watch from a bursting sky
| Смотреть с разрывающегося неба
|
| All feared seals, fell on my head wound
| Все тюлени, которых боялись, упали на мою рану на голове
|
| And fill the pain thru my eyes
| И наполни боль моими глазами
|
| How long I should the hide
| Как долго я должен скрывать
|
| My loss, not face the dark, transforms
| Моя потеря, не смотреть в темноту, преображается
|
| Crippled mind, still even being sly
| Искалеченный ум, все еще хитрый
|
| One drift through the luricking lies
| Один дрейф через заманчивую ложь
|
| Wielding the fear, wearing a simple rag
| Владея страхом, нося простую тряпку
|
| Tangled whirl, not to smother my stare
| Запутанный вихрь, чтобы не задушить мой взгляд
|
| But enshrines the pledge
| Но закрепляет залог
|
| Faint lapse is life
| Слабое упущение – это жизнь
|
| Thin blind guide, awful nest
| Тонкий слепой проводник, ужасное гнездо
|
| Always a bleak lore | Всегда мрачные предания |