| I come to you for guidance
| Я прихожу к вам за советом
|
| I come to you for help
| Я прихожу к вам за помощью
|
| You just see a bright idea
| Вы просто видите блестящую идею
|
| To benefit yourself
| Чтобы принести пользу себе
|
| You know that there’s no risk
| Вы знаете, что нет риска
|
| Nothing you should dread
| Ничего, что вы должны бояться
|
| On to your deception
| О вашем обмане
|
| This view of wool delights my head
| Этот вид шерсти восхищает мою голову
|
| Finally I realize what you’re all about
| Наконец-то я понимаю, о чем ты
|
| Time to pull out all the stops
| Время сделать все возможное
|
| Don’t make me spell it on All I know is what I’d do If I was in your shoes
| Не заставляй меня произносить это по буквам Все, что я знаю, это то, что я бы сделал, Если бы я был на твоем месте
|
| Nothing close to what you’ve done
| Ничего похожего на то, что вы сделали
|
| Nothing close to what you do Tell me that I’m failing
| Ничего похожего на то, что ты делаешь, скажи мне, что я терплю неудачу
|
| Hold me under thumb
| Держи меня под большим пальцем
|
| Pay off my emotions made
| Окупить мои эмоции, сделанные
|
| Blind deaf dumb
| Слепой глухой немой
|
| Another hole in the bucket
| Еще одна дыра в ведре
|
| Where it’s wet you’re gonna slide
| Там, где мокро, ты будешь скользить
|
| Can’t walk down the middle without
| Не могу пройти по середине без
|
| Slipping off the side
| Соскальзывание со стороны
|
| Smoked out peeled back unearthed
| Выкуренный, очищенный от раскопок
|
| The real you washes ashore
| Настоящую тебя вымывает на берег
|
| I come to your for guidance
| Я прихожу к вам за советом
|
| I come to call a truce
| Я пришел объявить перемирие
|
| You take the rope I climb and tie at in a noose
| Вы берете веревку, по которой я лезу, и привязываю ее к петле
|
| Ask my permission
| Спросить моего разрешения
|
| To ask my permission
| Чтобы спросить моего разрешения
|
| Don’t even take a breath unless I know
| Даже не вздохни, если я не знаю
|
| Tell me that I’m failing
| Скажи мне, что я терплю неудачу
|
| Hold me under thumb
| Держи меня под большим пальцем
|
| Pay off my emotions made
| Окупить мои эмоции, сделанные
|
| Blind deaf dumb
| Слепой глухой немой
|
| Another hole in the bucket
| Еще одна дыра в ведре
|
| Where it’s wet you’re gonna slide
| Там, где мокро, ты будешь скользить
|
| Can’t walk down the middle without
| Не могу пройти по середине без
|
| Slipping off the side
| Соскальзывание со стороны
|
| Smoked out peeled back unearthed
| Выкуренный, очищенный от раскопок
|
| The real you washes ashore
| Настоящую тебя вымывает на берег
|
| I come to you for guidance
| Я прихожу к вам за советом
|
| I come to call a truce
| Я пришел объявить перемирие
|
| You take the rope I climb and tie at in a noose
| Вы берете веревку, по которой я лезу, и привязываю ее к петле
|
| Finally I realize what you’re all about
| Наконец-то я понимаю, о чем ты
|
| Now pack your shit and get the fuck out
| Теперь собирай свое дерьмо и убирайся нахер
|
| You will make it up to me You will make amends
| Ты исправишься со мной, ты исправишься
|
| Will will not be family
| Уилла не будет семьи
|
| And we can not be friends
| И мы не можем быть друзьями
|
| I realize what you’re all about
| Я понимаю, о чем ты
|
| Now pack your shit and get the fuck out
| Теперь собирай свое дерьмо и убирайся нахер
|
| Tell me that I’m failing
| Скажи мне, что я терплю неудачу
|
| Hold me under thumb
| Держи меня под большим пальцем
|
| Pay off my emotions made
| Окупить мои эмоции, сделанные
|
| Blind deaf dumb
| Слепой глухой немой
|
| Another hole in the bucket
| Еще одна дыра в ведре
|
| Where it’s wet you’re gonna slide
| Там, где мокро, ты будешь скользить
|
| Can’t walk down the middle without
| Не могу пройти по середине без
|
| Slipping off the side
| Соскальзывание со стороны
|
| Smoked out peeled back unearthed
| Выкуренный, очищенный от раскопок
|
| The real you washes ashore | Настоящую тебя вымывает на берег |