| Uralt wie die Menschheit ist der Kreislauf der Wut
| Цикл гнева так же древен, как человечество
|
| Der beginnt mit Angst und endet mit Hass
| Это начинается со страха и заканчивается ненавистью
|
| Uralt wie die Menschheit lockt der Ruf des Zorns
| Древний, как человечество, зов гнева манит
|
| Der hetzt auf die Massen die legen alles in Asche
| Он торопит массы, они сжигают все дотла
|
| Aus tiefer Bitternis wird Zorn und Neid
| Глубокая горечь превращается в гнев и зависть
|
| Das pumpt in die Herzen das Gift der Barbarei
| Что накачивает яд варварства в сердце
|
| Schwarz schwellen die Adern, gerinnt das Blut
| Вены набухают черными, кровь свертывается
|
| Die Welt, sie dreht sich im Kreise
| Мир вращается по кругу
|
| Sie erstickt stets auf die gleiche Weise
| Она всегда задыхается одинаково
|
| Schon stockt der Atem der Welt
| Мир уже затаил дыхание
|
| Durch das Gift der Wut
| От яда гнева
|
| Die Augen leuchten rot
| Глаза светятся красным
|
| Erwacht die Wut
| Гнев просыпается
|
| Trunken vom Wahnsinn
| опьяненный безумием
|
| Nur Zerstörung im Sinn
| Только разрушение в виду
|
| Es kommt der Zeitpunkt des Wahnsinns
| Приходит время безумия
|
| An dem wird alles in dunklem Chaos enden
| Тогда все закончится темным хаосом
|
| Nur Schatten, es werden weilen, ohne Dasein
| Только тени останутся без существования
|
| Schweben, ohne Wahnsinn leben
| Плыви, живи без безумия
|
| Sobald der Ruf des Zornes wird klingen
| Однажды раздастся зов гнева
|
| Dann kommt die Zeit des Untergangs
| Затем наступает время гибели
|
| Glanz der Jahrzehnte
| великолепие десятилетий
|
| Verschwindet im Rauch
| Исчезает в дыму
|
| Der Fortschritt der Menschheit
| Прогресс человечества
|
| Nur ein kalter Hauch
| Просто холодное прикосновение
|
| Es türmen sich Trümmer
| Мусор накапливается
|
| In nebligen Staub
| В туманной пыли
|
| Zerstört durch die Wut
| Разрушенный гневом
|
| Ein sinnloser Raub
| Бессмысленное ограбление
|
| Während in der dunklen Asche neue Saat erwacht
| Пока в тёмном пепле пробуждаются новые семена
|
| Greift die Wut schon gierig nach neuer Macht
| Гнев уже жадно цепляется за новую силу
|
| Während in all dem Schutt neues Leben erwacht
| В то время как во всем щебне возникает новая жизнь
|
| Erlangt der Wahnsinn schon neue Kraft
| Безумие уже набирает новую силу
|
| Der Puls, er schlägt
| Пульс, он бьется
|
| Bis er fließt rot als Strom
| Пока не потечет красным, как ручей
|
| Die Zeit, sie tickt
| Время тикает
|
| Bis sie liegt still in Eis
| Пока она не лежит во льду
|
| Bald schon wieder rast das Blut
| Вскоре кровь снова мчится
|
| Vergiftet von purem Zorn
| Отравленный чистым гневом
|
| Wieder schwellen schwarz die Adern
| Вены снова набухают черным
|
| Hass, der durch die Körper pumpt
| Ненавижу перекачивать через тело
|
| Und wieder dreht sich die Welt
| И мир снова поворачивается
|
| Im endlosen Kreislauf der Wut | В бесконечном цикле гнева |