| Spiel nach den Regeln, deine Stunde wird kommen
| Играй по правилам, твой час придет
|
| Die Mühen werden bald belohnt
| Усилия скоро будут вознаграждены
|
| Doch wurdest du wie all andern betrogen
| Но тебя обманули, как и всех остальных
|
| Dein Sonnentag war regnerisch
| Твой солнечный день был дождливым
|
| Nun stehst du vor den Trümmern deines Lebens
| Теперь ты стоишь перед руинами своей жизни
|
| Verzweifelt senkst du deinen Blick
| Ты опускаешь глаза в отчаянии
|
| Ballst die Fäuste und reckst sie gen Himmel
| Сожмите кулаки и поднимите их к небу
|
| Fühlst dich verraten und verkauft
| Почувствуйте себя преданным и проданным
|
| Warum hast du ihnen geglaubt?
| Почему ты им поверил?
|
| Nur genickt und bist gefolgt?
| Просто кивнул и пошел?
|
| Blind dein Leben anvertraut?
| Слепо доверили свою жизнь?
|
| Es gibt…
| Есть…
|
| Nichts, was über unseren Welten thront
| Ничего, что возвышается над нашими мирами
|
| Nichts, was Handeln und Tun hier bestimmt
| Ничего, что определяет действия и действия здесь
|
| Niemand, der unsere Schicksale lenkt
| Никто не направляет наши судьбы
|
| Nichts, für das es zu sterben lohnt
| Ничто не стоит того, чтобы умереть за
|
| Furchtgetränktes Herz
| Испуганное сердце
|
| Schrilles Stoßgebet
| Пронзительная молитва
|
| Sei doch endlich…
| Быть наконец...
|
| Endlich frei!
| Свободный наконец-то!
|
| Fü wen diese Last?
| Для кого это бремя?
|
| Die steinernen Regeln?
| Камень рулит?
|
| Die lähmende Demut?
| Калечащее смирение?
|
| Die eisernen Ketten?
| Железные цепи?
|
| Warum akzeptierst du, dass man dich bestimmt?
| Почему вы признаете, что вы полны решимости?
|
| Wann stehst du auf und stehst für dich ein
| Когда ты встанешь и постоишь за себя
|
| Und nimmst dein Leben in die eigene Hand?
| И взять свою жизнь в свои руки?
|
| Wann siehst dus es ein, es gibt keinen Gott
| Когда ты понимаешь, что Бога нет
|
| Nichts, was über uns thront
| Ничто не возвышается над нами
|
| Für das es zu sterben lohnt
| Стоит умереть за
|
| Keine höhere Macht
| Нет высшей силы
|
| Die über uns wacht
| кто наблюдает за нами
|
| Es ist nun an der Zeit, triff die Wahl, entscheide dich!
| Пришло время сделать выбор, решить!
|
| Wirst du weiter Sklave sein oder mutig nach vorne seh’n?
| Останетесь ли вы рабом или будете смело смотреть вперед?
|
| Es ist nur dein Leben, gehört dir allein
| Это только твоя жизнь, только твоя
|
| Und niemand hat zu sagen, was damit passieren soll
| И никто не должен говорить, что с этим делать.
|
| Nimm dir, was du willst, und schau nicht zur Seite
| Бери что хочешь и не отводи взгляд
|
| Denn wenn es vorbei ist, dann ist es vorbei
| Потому что, когда все кончено, все кончено
|
| Kannst du dich noch an die Zeiten erinnern?
| Вы еще помните те времена?
|
| Die Zuversicht glänzte in den jungen Augen
| Уверенность сияла в юных глазах
|
| De Zukunft gehört dir, da warst du ganz sicher
| Будущее за тобой, ты был в этом уверен
|
| Was ist dir geblieben nach Jahren des Wartens?
| Что у вас осталось после долгих лет ожидания?
|
| Betrachte den Spiegel
| Посмотри в зеркало
|
| Die leblosen Augen
| Безжизненные глаза
|
| Den stockenden Atem
| прерывистое дыхание
|
| Die Hoffnung verloren
| потерянная надежда
|
| So starr vor Angst, dass du nich einmal
| Так застыл от страха, что даже не можешь
|
| Deine Hände zum Gebet falten kannst
| Сложите руки в молитве
|
| Gebrochen und voller Furcht
| Сломанный и испуганный
|
| Ein alter Mann durch die Zukunft stürzt
| Старик мчится сквозь будущее
|
| Keine Hoffnung mehr
| Нет надежды больше
|
| Niemals wirklich gelebt
| Никогда не жил
|
| Deine Zeit ans Schicksal verschenkt
| Ваше время потрачено впустую на судьбу
|
| Bleibt noch ein Atemzug, sterbenbe Augen voll Wut
| Осталось одно дыхание, умирающие глаза, полные гнева
|
| Nichts wartet auf dich, nur der Tod an Schicksals' End | Тебя ничего не ждет, только смерть в конце судьбы |