| Bringt der Tag schon wieder Hoffnung
| День снова приносит надежду
|
| Wird sie alsbald doch enttäuscht
| Скоро она разочаруется
|
| Leben treibt sein böses Spiel nun
| Жизнь сейчас играет в свою злую игру
|
| Gar zu lange schon mit mir
| Был со мной слишком долго
|
| Fernab der zerstörten Heimat
| Вдали от разрушенной родины
|
| Auf der Suche nach dem Glück
| В поисках счастья
|
| Schicksal ringt mich endlich nieder
| Судьба наконец сводит меня с ума
|
| Macht am Ende mich verrückt
| В конце концов сводит меня с ума
|
| Ich steck nicht auf
| я не вешаю трубку
|
| Es wird gehen wieder bergauf
| Он снова пойдет в гору
|
| Doch die Welt, sie steht in Flammen
| Но мир в огне
|
| Nichts hält sie jetzt mehr zusammen
| Ничто не держит их вместе сейчас
|
| Himmel stürzt über mir in
| Небеса обрушиваются на меня
|
| Nie wieder Licht, noch Sonnnschein
| Никогда больше ни света, ни солнца
|
| Endloses Leid
| бесконечные страдания
|
| In Ewigkeit
| Навечно
|
| Soll dies alles gewesen sein nun
| Если бы это было все сейчас
|
| Kann ich gar nichts mehr tun
| я больше ничего не могу сделать
|
| Wahnsinnige Zeilen entspringen der Wut
| Безумные линии возникают от гнева
|
| Verlässt mich Hoffnung und jeglicher Mut
| Оставь мне надежду и все мужество
|
| Was ist nur los mit mir
| Что со мной не так
|
| Keine Kraft mehr in mir
| Нет больше сил во мне
|
| Lebensmut schwindet jetzt
| Воля к жизни теперь исчезает
|
| Meine Seele ist zerfetzt
| Моя душа измельчена
|
| Liebe stirbt, Freud' verblasst
| Любовь умирает, радость исчезает
|
| Niemand sich je so gehasst
| Никто никогда не ненавидел себя так
|
| Meine Zeit ist vorbei
| мое время вышло
|
| Und es ist mir einerlei
| И это не имеет значения для меня
|
| Himmel stürzt auf mich herab
| Небеса падают на меня
|
| Es ist die Welt im Flammenrausch
| Это мир в огне
|
| Wie komme ich nur hierher
| как мне добраться сюда
|
| Ich war zu feig' und wählte diesen Weg
| Я был слишком труслив и выбрал этот путь
|
| Der mir nichts eingebracht
| Что ничего мне не принесло
|
| Außer das Leid, das mich hin rafft
| Кроме страданий, которые тянут меня вниз
|
| Bring mir den Tod
| принеси мне смерть
|
| Erlösung
| спасение
|
| Sterben ist mir nicht vergönnt
| мне не позволено умереть
|
| Muss mit der Schuld, Pein und dem Schmerz existieren
| Должен существовать с виной, тоской и болью
|
| Selbst dem grimmen Schnitter ist zuwider mein Leib
| Даже свирепый жнец ненавидит мое тело
|
| Wär ich doch niemals geboren
| Если бы я никогда не родился
|
| Hab mich selbst in mir verloren
| Потерял себя внутри себя
|
| Nichts treibt mich mehr an
| Меня больше ничего не движет
|
| Nur Funken des Wahnsinns
| Просто искры безумия
|
| Erhellen meinen Geist
| осветить мой разум
|
| Sehn mich nach dem Untergang
| Я жажду падения
|
| Doch die Welt steht in Flammen
| Но мир в огне
|
| Nichts hält sie mehr zusammen
| Ничто больше не держит их вместе
|
| Bizarre Fetzen und trostlose Schwärze
| Причудливые обрывки и пустынная чернота
|
| Bestimmen nun meine Gedankenwelt
| Определите теперь мой мир мыслей
|
| Hass pumpt noch immer durch sterbende Adern
| Ненависть все еще течет по умирающим венам
|
| Und zerfrisst alles, was jemals gezählt | И съедает все, что когда-либо считалось |