| Close up on your lips, lyin' to me
| Крупным планом на губах, лжешь мне
|
| Sayin' I’m with you, wherever you’ll be
| Говорю, что я с тобой, где бы ты ни был
|
| A jumpcut to the bed we used to share
| Прыжок на кровать, которую мы делили
|
| Before you had the baby and I cut off my hair
| До того, как у тебя родился ребенок, и я отрезал себе волосы
|
| What’s a life without the consequences?
| Что за жизнь без последствий?
|
| What’s a knife without the sharpened edges?
| Что за нож без заточенных краев?
|
| Did I cut the wrong wire today?
| Я перерезал сегодня не тот провод?
|
| Did I set it on fire? | Я поджег его? |
| The way
| Путь
|
| Scotland burned in '44
| Шотландия сожжена в 44-м
|
| Like I never learned to leave a war
| Как будто я никогда не учился уходить с войны
|
| I just keep comin' back for more
| Я просто продолжаю возвращаться за добавкой
|
| For more
| Для большего
|
| A wide shot of the aisle of a grocery store
| Общий план прохода в продуктовом магазине
|
| Panned down to the crooked wheel on the dirty white floor
| Перенес изображение на кривое колесо на грязном белом полу.
|
| Maybe all I’ll ever be is a cameo here
| Может быть, все, чем я когда-либо буду, это камео здесь
|
| A face a crowd might recognize, it comes on twice a year
| Лицо, которое может узнать толпа, оно появляется дважды в год
|
| And then I disappear
| А потом я исчезаю
|
| Did I cut the wrong wire today?
| Я перерезал сегодня не тот провод?
|
| Did I set it on fire? | Я поджег его? |
| The way
| Путь
|
| Scotland burned in '44
| Шотландия сожжена в 44-м
|
| Like I never learned to leave a war
| Как будто я никогда не учился уходить с войны
|
| I just keep comin' back for more
| Я просто продолжаю возвращаться за добавкой
|
| Can we take a walk before you walk away?
| Мы можем прогуляться, прежде чем ты уйдешь?
|
| Can we try to talk, or will you call it fake?
| Можем ли мы попытаться поговорить, или вы назовете это фальшивкой?
|
| Can we take a walk before you walk away?
| Мы можем прогуляться, прежде чем ты уйдешь?
|
| Walk away
| Уходи
|
| What’s a life without the consequences?
| Что за жизнь без последствий?
|
| What’s a knife without the sharpened edges?
| Что за нож без заточенных краев?
|
| Did I cut the wrong wire today?
| Я перерезал сегодня не тот провод?
|
| Did I set it on fire? | Я поджег его? |
| The way
| Путь
|
| Scotland burned in '44
| Шотландия сожжена в 44-м
|
| Like I never learned to leave a war
| Как будто я никогда не учился уходить с войны
|
| I just keep comin' back for more
| Я просто продолжаю возвращаться за добавкой
|
| For more | Для большего |