| Rappelle-toi les premiers concerts quand tu rappais dans le tro-mé
| Помните первые концерты, когда вы читали рэп в тро-ме
|
| Le baggy sale les passants qui te mataient comme ci t'étais pommé
| Грязные мешковатые прохожие, которые смотрели на вас, как будто вы направлялись
|
| Le grec que l’on divise en sept parce qu’on a rien mais qu’on sait donner
| Греческий, который мы делим на семь, потому что у нас нет ничего, кроме того, что мы умеем давать
|
| L’espoir même dans l’neuf mètre carré, que ton heure de gloire a sonné
| Надежда даже в девяти квадратных метрах, что пришел твой звездный час.
|
| Comme en plein océan c’est sur un radeau
| Как в открытом океане на плоту
|
| Que tu t'étais embarqué avec des gens
| Что вы связались с людьми
|
| Rien qu’un petit radeau
| Просто небольшой плот
|
| Et tu t'étais jamais senti
| И ты никогда не чувствовал
|
| Aussi fort
| Как сильный
|
| Non jamais senti Aussi fort
| Никогда не чувствовал себя таким сильным
|
| Non jamais senti Aussi fort
| Никогда не чувствовал себя таким сильным
|
| Non jamais senti Aussi fort
| Никогда не чувствовал себя таким сильным
|
| Oublie tous les chèques les prix les fêtes les cris quand t’as tout peté
| Забудь все чеки, призы, вечеринки, крики, когда ты все сломал
|
| Les effets de mode les potos éphémères le temps d’un tube d'été
| Модные эффекты эфемерных друзей во время летнего хита
|
| Les filles facile en quête de flashe d’un coup de célébrité
| Легкие девушки ищут вспышку славы
|
| Les jaloux fâchés que tu fasses ce qu’eux n’ont jamais su mériter
| Ревнивый гнев, что вы делаете то, что они никогда не знали, как заслужить
|
| Comme en plein océan suffit d’un radeau
| Как и в открытом океане, нужен только плот.
|
| Suffit d’embarquer avec des gens
| Просто общайтесь с людьми
|
| Rien qu’un petit radeau
| Просто небольшой плот
|
| Et tu te seras jamais senti
| И вы никогда не почувствуете
|
| Aussi fort
| Как сильный
|
| Non jamais senti Aussi fort
| Никогда не чувствовал себя таким сильным
|
| Non jamais senti Aussi fort
| Никогда не чувствовал себя таким сильным
|
| Non jamais senti Aussi fort
| Никогда не чувствовал себя таким сильным
|
| Ça va houler
| это набухнет
|
| Oui contre vents et marées 'faut pas flipper
| Да, несмотря ни на что, не должен волноваться
|
| Ça va houler
| это набухнет
|
| Tant que tu gardes le cap, comment dériver?
| Пока вы остаетесь на курсе, как вы дрейфуете?
|
| Ça va houler
| это набухнет
|
| Oui contre vents et marées, faut pas flipper
| Да вопреки всему, не волнуйся
|
| Ça va houler
| это набухнет
|
| Comme en plein océan suffit d’un radeau
| Как и в открытом океане, нужен только плот.
|
| Et tu te seras jamais senti
| И вы никогда не почувствуете
|
| Aussi fort
| Как сильный
|
| Non jamais senti Aussi fort
| Никогда не чувствовал себя таким сильным
|
| Non jamais senti Aussi fort
| Никогда не чувствовал себя таким сильным
|
| Non jamais senti Aussi fort | Никогда не чувствовал себя таким сильным |