| Staring, silent, naked and cold
| Смотрящий, молчаливый, голый и холодный
|
| Outside looking in
| Снаружи глядя в
|
| Peeling away this fragile shell
| Отслаивая эту хрупкую оболочку
|
| To face the fear within
| Чтобы встретиться со страхом внутри
|
| And the man in the mirror looks on
| И мужчина в зеркале смотрит на
|
| As the cuts begin
| Когда начинаются сокращения
|
| Outside looking in
| Снаружи глядя в
|
| Getting over my fears and under my skin
| Преодолевая мои страхи и под моей кожей
|
| Tearing myself apart
| Разрывая себя на части
|
| To feel whole again, outside looking in
| Чтобы снова почувствовать себя целым, глядя снаружи
|
| Running, tired, tortured and torn
| Бегущий, уставший, замученный и разорванный
|
| Outside looking in
| Снаружи глядя в
|
| Clawing away these open scars
| Отрывая эти открытые шрамы
|
| To heal the wounds within
| Чтобы залечить раны внутри
|
| And the man in the mirror looks out
| И человек в зеркале смотрит
|
| As he reaches in
| Когда он достигает в
|
| Outside looking in
| Снаружи глядя в
|
| Getting over my fears and under my skin
| Преодолевая мои страхи и под моей кожей
|
| Tearing myself apart
| Разрывая себя на части
|
| To feel whole again, outside looking in
| Чтобы снова почувствовать себя целым, глядя снаружи
|
| Too many things left undone
| Слишком много вещей осталось незавершенными
|
| Too late to turn back
| Слишком поздно возвращаться
|
| I could change course before the end
| Я мог бы изменить курс до конца
|
| But when all is said and done
| Но когда все сказано и сделано
|
| All I really want
| Все, что я действительно хочу
|
| Is a chance to start again
| Это шанс начать заново
|
| Staring, silent, naked and cold
| Смотрящий, молчаливый, голый и холодный
|
| Outside looking in
| Снаружи глядя в
|
| Feeling my way through this wilderness
| Чувствуя свой путь через эту пустыню
|
| For a place to begin
| С чего начать
|
| And the man in the mirror reaches out
| И мужчина в зеркале протягивает руку
|
| To the man within | Человеку внутри |