| Where do we go from here?
| Куда мы отправимся отсюда?
|
| We gotta disappear and get far away from this place
| Мы должны исчезнуть и уйти подальше от этого места
|
| We have to escape the torment and piercing fear
| Мы должны избежать мучений и пронзительного страха
|
| All caused by this engineer of these twisted vicious games
| Все вызвано этим инженером этих искривленных порочных игр
|
| The direful pain
| Ужасная боль
|
| Oh, how our lives have changed
| О, как изменилась наша жизнь
|
| All hope replaced with rage
| Вся надежда заменена яростью
|
| Our light was lit, but now it’s fading away
| Наш свет был зажжен, но теперь он угасает
|
| Just like a sinking ship, we’re going under to survive
| Точно так же, как тонущий корабль, мы идем ко дну, чтобы выжить
|
| We must escape, and overcome these waves
| Мы должны убежать и преодолеть эти волны
|
| Oh my god, oh my god!
| О боже мой, о боже мой!
|
| I’m gonna be sick…
| я буду болеть...
|
| We’ve got to get out of here…
| Мы должны выбраться отсюда…
|
| We’ve got to go!
| Мы должны идти!
|
| «Carry on my dear,» I tell myself
| «Продолжай, моя дорогая», — говорю я себе
|
| «You're strong and you can defeat this!»
| «Ты сильный, и ты сможешь победить это!»
|
| Clandestinely, we will vanish free
| Тайно, мы исчезнем бесплатно
|
| Away and never return again
| Прочь и никогда больше не возвращайся
|
| We’ve got to leave, my son and I must flee
| Мы должны уйти, мы с сыном должны бежать
|
| Far away from this sick monstrosity
| Далеко от этого больного чудовища
|
| Perpetuate our broken lives and be free
| Увековечить наши сломанные жизни и быть свободным
|
| From this imperiling plight that is condemning me
| От этого опасного положения, которое осуждает меня.
|
| Honey, wake up, I’ve packed your things
| Дорогая, проснись, я собрал твои вещи
|
| We’ve got to go, we’ve got to leave
| Мы должны идти, мы должны уйти
|
| Our precious time’s diminishing
| Наше драгоценное время уменьшается
|
| We’ve got to hurry
| Нам нужно спешить
|
| We must leave!
| Мы должны уйти!
|
| Honey, wake up, I’ve packed your things
| Дорогая, проснись, я собрал твои вещи
|
| We’ve got to go, we’ve got to leave
| Мы должны идти, мы должны уйти
|
| Our precious time’s diminishing
| Наше драгоценное время уменьшается
|
| We’ve got to hurry, we must leave!
| Мы должны спешить, мы должны уйти!
|
| Can’t let him see the fear in me
| Не могу позволить ему увидеть страх во мне
|
| I must hide my anxiety
| Я должен скрывать свое беспокойство
|
| To protect him from this agony
| Чтобы защитить его от этой агонии
|
| He’s coming in, you’ve got to leave!
| Он входит, ты должен уйти!
|
| Go, run away and get out of here
| Иди, убегай и убирайся отсюда
|
| Make no delays and go disappear
| Не медлите и исчезайте
|
| Go live the life that you want to
| Живи той жизнью, которой хочешь
|
| You have to simply leave me here
| Вы должны просто оставить меня здесь
|
| And son, I swear it’ll be okay
| И сын, клянусь, все будет хорошо
|
| Just as long as you make your escape
| Пока ты убегаешь
|
| Don’t be afraid of the world
| Не бойся мира
|
| Go make your mark and live another day
| Иди, оставь свой след и проживи еще один день
|
| Stay safe away
| Держись подальше
|
| He comes in through the doorway
| Он входит через дверной проем
|
| Each step he takes, I pray he doesn’t see him
| Каждый его шаг, я молюсь, чтобы он его не видел
|
| In the shadows of the hallway
| В тени коридора
|
| Sneaking softly, out the back way
| Мягко крадучись, сзади
|
| No! | Нет! |
| He won’t let him go! | Он не отпустит его! |
| Captured him!
| Захватил его!
|
| Now he’s a hostage, locked in the closet
| Теперь он заложник, запертый в шкафу
|
| He pleads! | Он умоляет! |
| Begs us not to leave!
| Умоляет нас не уходить!
|
| Again and again and again and again!
| Снова и снова и снова и снова!
|
| He said: «Who do you think you are, trying to leave me?
| Он сказал: «Кто ты такой, пытающийся уйти от меня?
|
| You don’t know who I am, or all the things I’ve seen!»
| Ты не знаешь, кто я такой, и не знаешь всего, что я видел!»
|
| «So take your final dose, my one last treat
| «Так что прими свою последнюю дозу, мое последнее угощение
|
| While you try to scream!»
| Пока ты пытаешься кричать!»
|
| «Drift away from here!»
| «Уплыть отсюда!»
|
| «Feel it pulse through your veins!»
| «Почувствуйте пульсацию в ваших венах!»
|
| «Take your last breath!»
| «Сделай свой последний вздох!»
|
| «Just drift away!» | «Просто уплыть!» |