| وحدن بيبقو متل زهر البيلسان وحدهن بيقطفو وراق الزمان | Однажды остаются — как тени бузиновых цветков, однажды сами рвут листья лет, уводя за собой. |
| بيسكرو الغابي بيضلهن متل الشتي يدقوا على بوابي على بوابي | Они влекут за собою лесную мглу, и, словно вечный ливень, стучатся в мой порог, в мой дом, безустанно. |
| يا زمان يا عشب داشر فوق هالحيطان ضويت ورد الليل عكتابي | О, время, дикая трава, что стелется по стенам, ты зажгла сумеречные розы в строках моих тетрадей. |
| برج الحمام مسور و عالي هج الحمام بقيت لحالي لحالي | Голубиная башня в ограде и вышине; голуби — в отлёте, и я осталась — одна, одна в тишине. |
| يا ناطرين التلج ما عاد بدكن ترجعو صرخ عليهن بالشتي يا ديب بلكي بيسمعو | Вы, ищущие снег — разве хотите вернуться? Взывай к ним в метель, волк, быть может, они услыхают. |
| وحدن بيبقو متل هالغيم العتيق وحدهن وجوهن و عتم الطريق | Однажды остаются, как облако, древнее, забытое, однажды только их лица — и ночь на дороге далёкой. |
| عم يقطعوا الغابي و بإيدهن متل الشتي يدقوا البكي و هني على بوابي | Они вырубают лес, и в их ладонях — дождь рыданий, что стучит, как ливень, и всё у моего порога. |
| يا زمان من عمر فيي العشب عالحيطان من قبل ما صار الشجر عالي | О, годы, когда трава проростала по стенам, до того, как взметнулись деревья и тронули воздух. |
| ضوي قناديل و أنطر صحابي مرقو فلو بقيت عبابي لحالي | Зажги фонари, жди друзей — пусть пройдут, пусть исчезнут, если я останусь под дверью, одна, у самой души. |
| يا رايحين و التلج ما عاد بدكن ترجعو صرخ عليهن بالشتي يا ديب بلكي بيسمعو | Уходите — а снег всё лежит, зачем же обратно? Взывай к ним в ненастье, волк, быть может, они услыхают. |