| لأجلك يا مدينة الصلاة أصلي
| За тебя, город молитвы, я молюсь
|
| لأجلك يا بهية المساكن يا زهرة المدائن
| Для тебя, о прекрасные дома, о цветок городов
|
| يا قدس يا قدس يا مدينة الصلاةأ صلي
| О Иерусалим, о Иерусалим, о город молитвы, молись
|
| عيوننا إليك ترحل كل يوم
| Наши глаза обращаются к вам каждый день
|
| تدور في أروقة المعابد
| Вращение в коридорах храмов
|
| تعانق الكنائس القديمة
| Обнимать старые церкви
|
| و تمسح الحزن عن المساجد
| И сотри печаль с мечетей
|
| يا ليلة الأسراء يا درب من مروا إلى السماء
| О ночь Исры, о путь тех, кто ушел на небеса
|
| عيوننا إليك ترحل كل يوم و انني أصلي
| Наши глаза обращаются к вам каждый день, и я молюсь
|
| الطفل في المغارة و أمه مريم وجهان يبكيان
| Ребенок в пещере и его мать Мария, два лица плачут
|
| لأجل من تشردوا
| Для бездомных
|
| لأجل أطفال بلا منازل
| Для бездомных детей
|
| لأجل من دافع و أستشهد في المداخل
| За того, кто отстоял и принял мученическую смерть в подъездах
|
| و أستشهد السلام في وطن السلام
| И мир будет замучен на родине мира
|
| سقط الحق على المداخل
| Право упало на подъезды
|
| حين هوت مدينة القدس
| Когда город Иерусалим рухнул
|
| تراجع الحب و في قلوب الدنيا أستوطنت الحرب
| Любовь отступила, и в сердцах мира поселилась война
|
| الطفل في المغارة و أمه مريم وجهان يبكيان و أنني أصلي
| Ребенок в пещере и его мать Мария, два лица плачут, пока я молюсь
|
| الغضب الساطع آتٍ و أنا كلي ايمان
| Грядет сияющий гнев, и я полон веры
|
| الغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزان
| Грядет светлый гнев, пройду печали
|
| من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ
| С каждой дороги я иду с лошадьми страха
|
| و كوجه الله الغامر آتٍ آتٍ آتٍ
| И как грядет лик всеобъемлющего Бога
|
| لن يقفل باب مدينتنا فأنا ذاهبة لأصلي
| Дверь нашего города не закроется, я иду молиться
|
| سأدق على الأبواب و سأفتحها الأبواب
| Я постучу в двери и открою двери
|
| و ستغسل يا نهر الأردن وجهي بمياه قدسية
| И ты, река Иордан, святой водой умоешь мое лицо
|
| و ستمحو يا نهر الأردن أثار القدم الهمجية
| И сотрешь ты, река Иордан, следы варварской стопы
|
| الغضب الساطع آتٍ بجياد الرهبة آتٍ
| Сияющий гнев приходит на лошадей страха
|
| و سيهزم وجه القوة
| И он победит лицо силы
|
| البيت لنا و القدس لنا
| Дом наш и Иерусалим наш
|
| و بأيدينا سنعيد بهاء القدس
| И своими руками мы восстановим великолепие Иерусалима
|
| بايدينا للقدس سلام آتٍ | В наших руках, в Иерусалим грядет мир |