| Viva la felicità, viva pure chi non ce l’ha
| Да здравствует счастье, да здравствуют те, у кого его нет
|
| Chi la prende, chi la dà
| Кто берет, кто дает
|
| Chi è cattivo e te ne ruba un pezzettino
| Кто плохой и крадет у тебя кусок
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Preferisco le feste di popolo a quelle di stato
| Я предпочитаю народные праздники государственным
|
| Sono nato in un quartiere e me ne vanto
| Я родился в районе, и я горжусь этим
|
| Un quartiere malfamato col nome di un santo
| Печально известный район с именем святого
|
| Dove ho trovato la gioia il dolore
| Где я нашел радость боль
|
| L’amore, la vita, l’anfetamina
| Любовь, жизнь, амфетамин
|
| Scambiare la sera per la mattina
| Смени вечер на утро
|
| Uscire di casa e trovarsi solo gli scontrini del caffè
| Выходя из дома и находя только чеки за кофе
|
| Fischiettando una canzone penso a me e a te
| Насвистывая песню, я думаю о тебе и обо мне
|
| E ci vorrebbe un pezzettino
| И это займет маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| C'è l’hai un idea di quanto io ti posso amare
| Есть представление о том, как сильно я могу любить тебя
|
| Infondo alle speranze mie
| Дай волю моим надеждам
|
| C'è ancora tanto da trovare
| Еще так много нужно найти
|
| E c'è l’hai un idea del mio bisogno esistenziale
| И есть идея моей экзистенциальной потребности
|
| E mentre il tempo scorre in fretta tu
| И пока время проходит быстро ты
|
| Tu sei sempre più bella e io vorrei poterti dare
| Ты все краше и краше, и я хотел бы дать тебе
|
| Di più, di più, di più
| Еще еще еще
|
| Di più, di più, di più
| Еще еще еще
|
| E c'è chi si accontenta di un lavoro occasionale
| А есть те, кто довольствуется случайной работой
|
| Predica bene e razzola male
| Проповедуй добро и царапай зло
|
| Basta dire che il governo fa schifo
| Достаточно сказать, что правительство отстой
|
| Mangiare la pizza e poi fare il tifo
| Ешьте пиццу, а затем развеселитесь
|
| Andare in vacanza a Ferragosto
| Ехать в отпуск в августе
|
| Con le palette i secchielli e la sabbia
| Ведра и песок с лопатами
|
| Lamentandosi dentro a una gabbia
| Жалобы внутри клетки
|
| Andare al forno a comprare il pane
| Сходить в булочную за хлебом
|
| L’acqua, il vino e un pezzettino
| Вода, вино и маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| C'è l’hai un idea di quanto io ti posso amare
| Есть представление о том, как сильно я могу любить тебя
|
| In fondo alle speranze mie
| На дне моих надежд
|
| C'è ancora tanto da trovare
| Еще так много нужно найти
|
| E c'è l’hai un idea del mio bisogno esistenziale
| И есть идея моей экзистенциальной потребности
|
| E mentre il tempo scorre in fretta tu
| И пока время проходит быстро ты
|
| Tu sei sempre più bella e io vorrei poterti dare
| Ты все краше и краше, и я хотел бы дать тебе
|
| Di più, di più, di più
| Еще еще еще
|
| Di più, di più, di più
| Еще еще еще
|
| Viva la felicità e viva pure chi non ce l’ha
| Да здравствует счастье и да здравствуют те, у кого его нет
|
| Chi la prende e chi la dà
| Кто берет и кто дает
|
| Chi è cattivo e te ne ruba un pezzettino
| Кто плохой и крадет у тебя кусок
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino
| Маленький кусочек
|
| Un pezzettino | Маленький кусочек |