| Non importa che tu sia di destra o di sinistra | Какая разница, левый ты или правый, |
| se perdi di vista le cose più sane | Если не видишь истинное положение вещей. |
| principalmente rispetta te stesso | Самое главное — уважай себя, |
| se vuoi più rispetto dalle altre persone | Если ты хочешь, чтобы другие тебя уважали. |
| non importa la fede che hai Allah, Jahvè, Gesù o Maria | Какая разница, в кого ты веришь: Аллаха, Яхве, Иисуса или же в Деву Марию, |
| ricorda la vita è la cosa più bella | Просто помни, что жизнь — самая прекрасная вещь. |
| | |
| Per quanto ogni uomo è uguale a una stella | Все люди одинаковы под звёздным светом, |
| in questo scorrere | И в этом стремительном потоке |
| di immagini veloci | Быстро сменяющихся образов |
| di vergini più audaci | Будь смелее, |
| esprimi un concetto senza timore | Выражай свои идеи без страха, |
| se riesci a capire che viene dal cuore | Если чувствуешь, что они исходят из твоего сердца, |
| e senza paura dì sempre la tua | Никогда не бойся высказываться — |
| si fonda su questo la democrazia | На этом и основывается демократия. |
| | |
| Non importa se ti trovi a un bivio segui l'istinto | Всё равно, даже если ты на распутье, доверься своим инстинктам, |
| ascolta i consigli di chi ne ha messa di strada in archivio | Внимай советам тех, кто уже проложил себе путь в истории, |
| ascolta perché chi sa ascoltare sa anche vivere | Слушай, ибо тот, кто умеет слушать, умеет и жить |
| in questo scorrere | В этом стремительном потоке |
| di immagini veloci | Быстро сменяющихся образов, |
| di vergini più audaci, | Будь смелее |
| di rallenty della burocrazia | Среди этого бюрократического бардака, |
| di estetica analisti e polizia. | Эстетики, аналитики и полиции. |
| | |
| Non importa se non sai reagire | Не важно, насколько быстра твоя реакция, |
| pensa a tuo nonno che a soli vent' anni aveva bisogno di un fucile | Вспомни о своём дедушке, которому уже в двадцать лет |
| perché un politico mandava a morire | Понадобилась винтовка, потому что какой-то там политик послал его на смерть |
| per gli ideali di teste impazzite, evanescenti e disinibite | За безумные идеалы из замутнённых и раскованных голов. |
| sognavano gloria e strappavano vite come petali di margherite | Они мечтали о славе, и вырывали жизни, словно лепестки ромашки. |
| | |
| Non importa se il tempo è passato | Не важно, что уже много воды утекло, |
| la storia ha insegnato che abbiamo pagato | История показала нам, что мы |
| per ogni uomo di stato sbagliato | Расплачиваемся за ошибки каждого, |
| per ogni volta che abbiamo frainteso | Кто случайно занял свой пост. |
| non importa se sei bianco o se sei nero, | И всё равно, белый ты или чёрный, |
| se sei falso o sei severo, | Лицемер или серьёзный, |
| se sei forte o sei difeso | Силён сам или защищён кем-то, |
| ogni colore alla luce è più acceso | При свете дня каждый цвет становится ярче |
| in questo scorrere | В этом стремительном потоке |
| di immagini veloci | Быстро сменяющихся образов, |
| di vergini più audaci | Будь смелее |
| di rallenty della burocrazia | Среди этого бюрократического бардака, |
| di estetica analisti e polizia | Эстетики, аналитики и полиции. |
| | |
| Non importa se | И всё равно, |
| non importa se | Всё равно, |
| non importa se | Всё равно... |