| Guardami adesso sono fragile e non trovo la ragione per comprendere
| Посмотри на меня сейчас, я хрупок, и я не могу найти причину, чтобы понять
|
| che la felicit non e distante quanto sembra in certi attimi che passano da qui
| что счастье не так далеко, как кажется в определенные моменты, уходящие отсюда
|
| immagino che tu sappi comprendermi.
| Думаю, ты знаешь, как меня понять.
|
| le cose che vanno, non torneranno mai.
| вещи, которые уходят, никогда не вернутся.
|
| tra quelle che hai perso, qualcosa troverai
| Среди тех, кого ты потерял, ты найдешь что-то
|
| per un momento ricordami…
| хоть на миг вспомни меня...
|
| o giu di li.
| или там внизу.
|
| o giu di li.
| или там внизу.
|
| i giorni di giugno, ora passano, ora passano cosi… nana-na.
| июньские дни то проходят, то проходят вот так... нана-на.
|
| le tracce di una storia, i ricordi delle tue inquietudini.
| следы истории, воспоминания о ваших тревогах.
|
| e le promesse fatte contro tutte quanti le abitudini
| И обещания против всех привычек
|
| e poi capire che.
| а потом это понять.
|
| non ho che te.
| У меня нет ничего, кроме тебя.
|
| non ho che te.
| У меня нет ничего, кроме тебя.
|
| i giorni di giugno, ora passano, ora passano cosi… nana-na.
| июньские дни то проходят, то проходят вот так... нана-на.
|
| le tracce di una storia, i ricordi delle tue inquietudini.
| следы истории, воспоминания о ваших тревогах.
|
| e le promesse fatte contro tutte quanti le abitudini!
| и обещания против всех привычек!
|
| e poi capire che!
| а потом это понять!
|
| non ho che te.
| У меня нет ничего, кроме тебя.
|
| non ho che te. | У меня нет ничего, кроме тебя. |