| La verità è ormai che ci credono mummie d’Egitto
| Правда в том, что теперь нам верят мумии Египта
|
| pesce fritto e salato
| жареная и соленая рыба
|
| da mangiare con il pane
| есть с хлебом
|
| ombre strane che vanno in vecchi cimiteri
| странные тени, которые идут на старые кладбища
|
| a lamentarsi coi cani ma sono cattivi pensieri
| жаловаться собакам, но это плохие мысли
|
| e appena ieri insieme tutti noi
| и только вчера мы все вместе
|
| facevamo paura come il leone ai buoi
| мы боялись как лев волов
|
| in giro per il mondo noi
| по всему миру мы
|
| ecco oggi ci vedono senza la pelle e le ossa
| вот сегодня нас видят без кожи да костей
|
| eppure fratelli e compagni anche se è pronta la fossa
| но братья и товарищи, даже если яма готова
|
| possiamo e dobbiamo contarci per non lasciarci morire
| мы можем и должны рассчитывать на то, что не дадим себе умереть
|
| come vorrebbero loro per non lasciarli gioire
| как бы им не хотелось, чтобы они радовались
|
| grande tesoro ieri insieme tutti noi
| великое сокровище вчера вместе все мы
|
| torniamo leoni fra i buoi
| мы возвращаем львов среди быков
|
| per non lasciarci annegare noi
| не дать себе утонуть
|
| se tanti dicono addio al povero vecchio operaio
| если так много прощаются с бедным старым рабочим
|
| e lo soffiano via come polvere da un vecchio armadio in un solaio
| и сдуть как пыль со старого шкафа на чердаке
|
| noi invece diciamo che è pronto a stringersi mano con mano
| вместо этого мы говорим, что он готов пожать друг другу руки
|
| e per la grande pianura riprendere ancora a fischiare
| и чтобы великая равнина снова засвистела
|
| (Grazie a Giulio Boledi per questo testo) | (Спасибо Джулио Боледи за этот текст) |