Перевод текста песни Dead End - Exhumed

Dead End - Exhumed
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dead End, исполнителя - Exhumed. Песня из альбома Death Revenge, в жанре
Дата выпуска: 12.10.2017
Лейбл звукозаписи: Relapse
Язык песни: Английский

Dead End

(оригинал)
«It is disgusting to talk of anatomy as a science, whilst it is cultivated by a
means of practices which would disgrace a race of cannibals» — ​The​ ​Lancet
newspaper​ ​editorial 1832
«Anatomy is the basis of surgery… it informs the head, guides the hand,
and familiarizes the heart to a kind of necessary inhumanity» — William
Hunter’s introductory lecture to anatomy students 1780
«The outcasts of society, who, being pointed out as resurrection men,
unable to maintain themselves by any honest employment and are driven to
become thieves and housebreakers…» — Benjamin Brodie ​Observations ​1832
Dr. Knox: ​My occupation was a’calling, like a tumor, it within me swelled
A path some found appalling, that I would come to know so well
A cadaverous career awaited, the filthy task I’d undertake
With a gruesome thirst for knowledge, that only the dead could slake
My studies dismissed as morbid, incurring the headmaster’s scorn
My deathly imagination derided, and into the darkness borne
From clandestine forays into graveyards, to the operating theater’s grisly
scenes
My bloody studies dug ever deeper into the obscene and the unclean
Narrator: ​For in death’s sleep what dreams may come?
And in death’s name, what deeds must be done —
Dr. Knox: ​As an anatomist, a necrologist
But I’ll never be an apologist
My chosen path, to carve up stiffs
A career dismissed​ ​as a dead end
A surgeon’s trade, a butcher’s blade
You mourn a rest to which you won’t be laid
To serve my much derided trade
Your legacy will fade to a dead end
Solo — Michael Burke
Hare: ​The pounding of my father’s coffin-nails beat a dolorous refrain
But by staving in those caskets, a richer living could be gained
My heart beat time with the hammer-falls, I learned to pluck men from the grave
And earned the name of «resurrection-man,» plying that reviled trade
Narrator: ​For in death’s sleep what dreams may come?
And in death’s name, what deeds must be done —
Hare: ​As a resurrectionist, a necrologist
But I’ll never be an apologist
My chosen path, to dig up stiffs
A career dismissed as a dead end
Dr. Knox:​ A surgeon’s trade, ​Hare:​ a wooden spade
Dr. Knox / Hare: ​You mourn a rest to which you won’t be laid
​To serve our much benighted trades
Your legacy will fade to a dead end

тупик

(перевод)
«Отвратительно говорить об анатомии как о науке, в то время как ее культивирует
средства практики, которые опозорили бы расу каннибалов» — ​The​ ​Lancet
редакция газеты 1832 г.
«Анатомия — основа хирургии… она информирует голову, направляет руку,
и приучает сердце к необходимой бесчеловечности» — Уильям
Вводная лекция Хантера для студентов-анатомов 1780 г.
«Изгои общества, которые, будучи отмечены как воскресшие,
не могут содержать себя какой-либо честной работой и вынуждены
стать ворами и грабителями…» — Бенджамин Броди, наблюдения, 1832 г.
Д-р Нокс: Моя профессия звала, как опухоль, она во мне раздулась
Путь, который некоторые сочли ужасным, который я так хорошо узнаю
Ожидалась трупная карьера, грязная задача, которую я возьму на себя
С ужасной жаждой знаний, которую могли утолить только мертвые
Мои занятия считались болезненными и вызывали презрение у директора
Мое смертельное воображение высмеяло и во тьму унесло
От тайных набегов на кладбища до ужасных операций в операционной.
сцены
Мои кровавые исследования все глубже погружались в непристойное и нечистое
Рассказчик: Ибо во сне смерти какие сны могут присниться?
И во имя смерти какие дела должны быть совершены —
Доктор Нокс: Как анатом, некролог
Но я никогда не буду апологетом
Мой выбранный путь, чтобы разделить жесткость
Карьера, заброшенная как тупик
Ремесло хирурга, лезвие мясника
Вы оплакиваете покой, который вам не дадут
Чтобы служить моей высмеиваемой торговле
Ваше наследие зайдет в тупик
Соло — Майкл Берк
Заяц: Стук гробовых гвоздей моего отца бьет печальный рефрен
Но, проткнув эти гробы, можно было заработать на жизнь побогаче.
Мое сердце билось вместе с ударами молота, я научился вырывать людей из могилы
И заслужил прозвище «воскресший человек», занимаясь этим отвратительным ремеслом.
Рассказчик: Ибо во сне смерти какие сны могут присниться?
И во имя смерти какие дела должны быть совершены —
Заяц: Как воскреситель, некролог
Но я никогда не буду апологетом
Мой выбранный путь, чтобы выкопать закоулки
Карьера отклонена как тупик
Доктор Нокс: Хирургическое ремесло, Заяц: деревянная лопата.
Доктор Нокс / Заяц: ​Вы оплакиваете покой, которого вам не дадут
Чтобы обслуживать наши забытые сделки
Ваше наследие зайдет в тупик
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Necromaniac 2015
Open the Abscess 2015
Limb from Limb 2015
Casketkrusher 2015
Deathmask 2015
Vagitarian II 2015
Postmortem Procedures 2015
In My Human Slaughterhouse 2015
Ravenous Cadavers 2019
Decrepit Crescendo 2000
Night Work 2017
Coins Upon the Eyes 2013
Sepulchral Slaughter 2015
Enucleation 2015
Unsound 2019
The Red Death 2019
Scream out in Fright 2019
Blazing Corpse 2015
Deadest of the Dead 2015
Dysmorphic 2013

Тексты песен исполнителя: Exhumed