Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dead End , исполнителя - Exhumed. Песня из альбома Death Revenge, в жанре Дата выпуска: 12.10.2017
Лейбл звукозаписи: Relapse
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dead End , исполнителя - Exhumed. Песня из альбома Death Revenge, в жанре Dead End(оригинал) |
| «It is disgusting to talk of anatomy as a science, whilst it is cultivated by a |
| means of practices which would disgrace a race of cannibals» — The Lancet |
| newspaper editorial 1832 |
| «Anatomy is the basis of surgery… it informs the head, guides the hand, |
| and familiarizes the heart to a kind of necessary inhumanity» — William |
| Hunter’s introductory lecture to anatomy students 1780 |
| «The outcasts of society, who, being pointed out as resurrection men, |
| unable to maintain themselves by any honest employment and are driven to |
| become thieves and housebreakers…» — Benjamin Brodie Observations 1832 |
| Dr. Knox: My occupation was a’calling, like a tumor, it within me swelled |
| A path some found appalling, that I would come to know so well |
| A cadaverous career awaited, the filthy task I’d undertake |
| With a gruesome thirst for knowledge, that only the dead could slake |
| My studies dismissed as morbid, incurring the headmaster’s scorn |
| My deathly imagination derided, and into the darkness borne |
| From clandestine forays into graveyards, to the operating theater’s grisly |
| scenes |
| My bloody studies dug ever deeper into the obscene and the unclean |
| Narrator: For in death’s sleep what dreams may come? |
| And in death’s name, what deeds must be done — |
| Dr. Knox: As an anatomist, a necrologist |
| But I’ll never be an apologist |
| My chosen path, to carve up stiffs |
| A career dismissed as a dead end |
| A surgeon’s trade, a butcher’s blade |
| You mourn a rest to which you won’t be laid |
| To serve my much derided trade |
| Your legacy will fade to a dead end |
| Solo — Michael Burke |
| Hare: The pounding of my father’s coffin-nails beat a dolorous refrain |
| But by staving in those caskets, a richer living could be gained |
| My heart beat time with the hammer-falls, I learned to pluck men from the grave |
| And earned the name of «resurrection-man,» plying that reviled trade |
| Narrator: For in death’s sleep what dreams may come? |
| And in death’s name, what deeds must be done — |
| Hare: As a resurrectionist, a necrologist |
| But I’ll never be an apologist |
| My chosen path, to dig up stiffs |
| A career dismissed as a dead end |
| Dr. Knox: A surgeon’s trade, Hare: a wooden spade |
| Dr. Knox / Hare: You mourn a rest to which you won’t be laid |
| To serve our much benighted trades |
| Your legacy will fade to a dead end |
тупик(перевод) |
| «Отвратительно говорить об анатомии как о науке, в то время как ее культивирует |
| средства практики, которые опозорили бы расу каннибалов» — The Lancet |
| редакция газеты 1832 г. |
| «Анатомия — основа хирургии… она информирует голову, направляет руку, |
| и приучает сердце к необходимой бесчеловечности» — Уильям |
| Вводная лекция Хантера для студентов-анатомов 1780 г. |
| «Изгои общества, которые, будучи отмечены как воскресшие, |
| не могут содержать себя какой-либо честной работой и вынуждены |
| стать ворами и грабителями…» — Бенджамин Броди, наблюдения, 1832 г. |
| Д-р Нокс: Моя профессия звала, как опухоль, она во мне раздулась |
| Путь, который некоторые сочли ужасным, который я так хорошо узнаю |
| Ожидалась трупная карьера, грязная задача, которую я возьму на себя |
| С ужасной жаждой знаний, которую могли утолить только мертвые |
| Мои занятия считались болезненными и вызывали презрение у директора |
| Мое смертельное воображение высмеяло и во тьму унесло |
| От тайных набегов на кладбища до ужасных операций в операционной. |
| сцены |
| Мои кровавые исследования все глубже погружались в непристойное и нечистое |
| Рассказчик: Ибо во сне смерти какие сны могут присниться? |
| И во имя смерти какие дела должны быть совершены — |
| Доктор Нокс: Как анатом, некролог |
| Но я никогда не буду апологетом |
| Мой выбранный путь, чтобы разделить жесткость |
| Карьера, заброшенная как тупик |
| Ремесло хирурга, лезвие мясника |
| Вы оплакиваете покой, который вам не дадут |
| Чтобы служить моей высмеиваемой торговле |
| Ваше наследие зайдет в тупик |
| Соло — Майкл Берк |
| Заяц: Стук гробовых гвоздей моего отца бьет печальный рефрен |
| Но, проткнув эти гробы, можно было заработать на жизнь побогаче. |
| Мое сердце билось вместе с ударами молота, я научился вырывать людей из могилы |
| И заслужил прозвище «воскресший человек», занимаясь этим отвратительным ремеслом. |
| Рассказчик: Ибо во сне смерти какие сны могут присниться? |
| И во имя смерти какие дела должны быть совершены — |
| Заяц: Как воскреситель, некролог |
| Но я никогда не буду апологетом |
| Мой выбранный путь, чтобы выкопать закоулки |
| Карьера отклонена как тупик |
| Доктор Нокс: Хирургическое ремесло, Заяц: деревянная лопата. |
| Доктор Нокс / Заяц: Вы оплакиваете покой, которого вам не дадут |
| Чтобы обслуживать наши забытые сделки |
| Ваше наследие зайдет в тупик |
| Название | Год |
|---|---|
| Necromaniac | 2015 |
| Open the Abscess | 2015 |
| Limb from Limb | 2015 |
| Casketkrusher | 2015 |
| Deathmask | 2015 |
| Vagitarian II | 2015 |
| Postmortem Procedures | 2015 |
| In My Human Slaughterhouse | 2015 |
| Ravenous Cadavers | 2019 |
| Decrepit Crescendo | 2000 |
| Night Work | 2017 |
| Coins Upon the Eyes | 2013 |
| Sepulchral Slaughter | 2015 |
| Enucleation | 2015 |
| Unsound | 2019 |
| The Red Death | 2019 |
| Scream out in Fright | 2019 |
| Blazing Corpse | 2015 |
| Deadest of the Dead | 2015 |
| Dysmorphic | 2013 |