| Cleaving away at any extremity, From his torso his appendages are ripped,
| Откалываясь в любой конечности, От его туловища оторваны придатки,
|
| Another pass of my chainsaw, And his leg is disjoined at the hip, Cutting with
| Еще один проход моей бензопилой, И его нога оторвана от бедра, Режущий
|
| My shoulder blade, His forearm I lustily seize, Bit by bit deconstructing his
| Мою лопатку, Его предплечье я жадно хватаю, Постепенно разрушая его
|
| Demise, Allowing my victim no piece… Limb from limb… Dislimbing my victims
| Смерть, Не давая моей жертве ни кусочка… Член за конечностью… Разрубая мои жертвы на части.
|
| For my collection of severed and rotting keepsakes, Trophies for my room
| За мою коллекцию разорванных и гниющих сувениров, Трофеи для моей комнаты
|
| Displayed in mylar on decorative platters and stakes, Once in possession of The fleshy sinewy gew gaws that I demand, Only these quadrapalegic cadavers
| Выставлены в майларе на декоративных тарелках и кольях, Когда-то во владении Мясистыми жилистыми жвачками, которые я требую, Только эти четвероногие трупы
|
| Are left to give me a hand… Limb from limb… Taking her hand and arms and
| Осталось подать мне руку… Член за конечностью… Взяв ее руку и руки и
|
| Legs, She is left looking quite stumped, Collecting the body parts that I Greedily hoarde, The torso is callously dumped, Her grevious wounds spill
| Ноги, Она осталась совсем озадаченной, Собирая части тела, которые я жадно коплю, Туловище бессердечно сброшено, Ее тяжкие раны проливают
|
| Precious ichor, Upon the makeshift abatoir’s floor, But the sacrifice is not
| Драгоценный ихор, На полу самодельной скотобойни, Но жертва не
|
| Made in vein, Donating her arms to the poor… Limb from limb, mercilessly
| Сделано в венах, Пожертвовав свое оружие бедным ... Член за членом, безжалостно
|
| Taking people for an arm and a leg, Limb from limb, an unscrupulous bargain
| Брать людей за руку и за ногу, От конечности к конечности, беспринципная сделка
|
| Upon which you cannot reneg, Limb from limb, I have so many, but I always
| От которого ты не можешь отречься, Часть за частью, у меня так много, но я всегда
|
| Hanker for more, Limb from limb, at times it’s impossible to get a foot in the
| Стремитесь к большему, от конечности к конечности, иногда невозможно попасть в
|
| Door… Limb from limb… You must hand it to me as I split you at the seams,
| Дверь... Ветки за конечностями... Ты должен отдать ее мне, а то я разорву тебя по швам,
|
| I always get a leg up on my victims, your ensanguined projections I glean,
| Я всегда нахожусь на своих жертвах, ваши кровопролитные проекции я собираю,
|
| Jigsawed without hope of reassembly, I take what’s yours as mine, You watch as Your existence slips away, your losing it one piece at a time… | Распиленный без надежды на повторную сборку, Я принимаю то, что твое, как свое, Ты смотришь, как Твое существование ускользает, как ты теряешь его по кусочку за раз... |